ЕК
Евгений Кравцов
для тех кто знает турецкий- можно ли так писать?
Подскажите, а можно написать так про жизнь "Я люблю тебя" Seni seviyorum,? именно подразумевать что кто-то любит жизнь, то есть посвящено жизни
Подскажите, а можно написать так про жизнь "Я люблю тебя" Seni seviyorum,? именно подразумевать что кто-то любит жизнь, то есть посвящено жизни
Нет) ) Это получается слишком эмоционально для жизни. А так грамматически правильно.
Ben yaşamayı çok seviyorum.- так правильно
Я люблю жизнь - Ben hayatı seviyorum
"Я люблю тебя, жизнь". Не знаю иного варианта перевода, чем "Yaşam, seviyorum seni". Разумеется, это в отношении слова "seviyorum".