Ольга
Ольга

что значит get rid of bozo?

Татьяна Борисова
Татьяна Борисова

Избавляться от (кого-либо, чего-либо) .
Удачи! 🙂

ЛП
Леночка Панова

Освободись (избавься, отделайся) от мужчины (мужлана)

СГ
Светлана Гардина

Только контекст. Встречалось в значении "Выруби, наконец, этот поганый телевизор". Просто этот персонаж одно время прочно ассоциировался с туповатыми телепередачами.

ОП
Олеся Пак

избавься от придурка) ) можно и так

Похожие вопросы
Переведите пожалуйста. Have a puff. have a puff, get rid of worries. Chant day in & day out..
В английском ''To get out of'' OUT OF--предлог? или же OUT--наречная частица, а OF--предлог?
В чем разница "get out to here" и "get out of here"
Как переводится "Get fucked"?
ак в данном контексте перевести I can get away with some of the things I get away with?
Переведите на русский If it spills too much, I'll have my hands full trying to get rid of it all.
Where i can get more practise of English?
Я часто вижу такие выражения в Английском языке как get lost или get look. Объясните зачем там стоит get?
что значит/как переводится 0ut of
Переведите, плиз! I can’t get enough of his movies.