В английском ''To get out of'' OUT OF--предлог? или же OUT--наречная частица, а OF--предлог?
Сообщений: 43.
Вопрос о след. фразах из словаря на базе фразового глагола to get out of:
get out of shape--потерять форму;
get out of sight--исчезнуть из поля зрения;
get out of the habit--бросить привычку.
В этих фразах OUT OF--предлог или же OUT--наречная частица, а OF--предлог?
Тот же вопрос в отношении to talk out of doing smth.--отговорить делать что-л.
И такой, казалось бы простейший, пример: to take on smth.--приступить к чему-л. , к какой-л. работе. --Какой частью речи является здесь ON?
Макс, спасибо.
1).Можете ли Вы сослаться на какой-л. учебник/словарь, где приводится именно такой морфологический анализ (наречная частица/предлог) предложенных мной фраз с OUT OF?
2).Какая часть речи ON в To take on smth.?