МК
Маруся К

Помогите подготовить сообщение об особенностях официально делового стиля



ПОЖАЛУЙСТА, ОЧЕНЬ НАДО!

Ру
Руслан

Особенности официально-делового стиля
Как целостная структура любой документ должен отвечать определенным требованиям:
• краткость и компактность изложения официального материала;
• точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие терминов;
• последовательность использования технических приемов правотворчества.
Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.
Отбор лексики предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам типа: «необходимо улучшить зоотехническое и ветеринарное обслуживание животноводства» (можно улучшить обслуживание скота, но не животноводства) , «удешевить себестоимость» (удешевить можно товары, продукты, но не себестоимость; возможный вариант: «снизить себестоимость») .
Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например «конструкторат» , «переорганизация» , а также слов, относящихся к разговорной лексике, например «секретарша» , «лаборантка» .
Если неправильно выбрать слово из ряда однокоренных, различающихся значением, можно исказить смысл.
Неумение выразить мысль точно и лаконично приводит к следующим ошибкам: «в апреле месяце» (апрель — именно месяц, и ничто иное) , «информационное сообщение» (любое сообщение содержит информацию) и т. д. Затрудняют восприятие текста повторы типа: «польза от использования» , «следует учитывать следующие факты» , «данное явление полностью проявляется в условиях... »
Для текстов официальных документов не характерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской.
Стандартные обороты речи типа: «в связи с распоряжением правительства» , «в порядке оказания материальной помощи» , «в связи с тяжелым положением, сложившимся... » — постоянно воспроизводятся в служебных документах, приобретают устойчивый характер и по своей роли сближаются с фразеологизмами. В языке документов они выполняют ту же функцию, что и устойчивые сочетания типа: «принять во внимание» , «довести до сведения» . Но если нормы нарушаются из-за незнания особенностей употребления того или ино­го фразеологизма, возникают ошибки. Например, глагол «допускать» («допустить» ) в .значении «сделать что-либо, совершить» принято сочетать со словами «нарушение» , «ошибка» , «просчет» и некоторыми другими именами существительными, характеризующими отрицательные явления, но не называющими конкретного поступка: «допустить грубость, чванство» . Неправильны сочетания типа: «допускать дефекты (брак, поломки, хищения)» , в которых существительные указывают на результат ошибок, просчетов и т. д.

Похожие вопросы
Примеры Официально-делового стиля. примеры официально-делового стиля
Заявление на имя декана.. в официально-деловом стиле
Примеры официально делового стиля!? Как написать текст официально делового стиля про пуделя!?
нужно текст в официально-деловом стиле про пуделя
Цель официально делового стиля.
Может ли официально-деловой стиль речи разделяться на официальный и деловой?
помогите ребятакакие слова и обороты используются в официально деловом стиле
Понятие официально делового стиля:
сообщение об особенностях офицального-делового стиля! напишите пожалуста краткое сообщение
Каковы особенности официально-делового стиля письма?