ИС
Ирина С
"Fulfill your dreams"
Так не говорят. Ни по-русски, ни по-английски.
Мечты исполняютСЯ (уж, не знаю как и кем... ) , а не мы их "исполняем", хотя и прикладываем, возможно, какие-то усилия.
А сказать "Исполняй свои мечты", это как приказ звучит. Исполняй, и точка!
Неееет, так говорить нельзя.
Если "Пусть твои мечты сбудутся", то: Let all your dreams come true.
Да, но можно исполнять мечты другого человека.
Do your dream
делай свои мечты больше не знаю
Fulfill your dreams
Fulfill your dreams
live your dreams
Carry out your daydreams.
Ду ю дреам
Make your dreams come true