Алексей
Алексей

Помогите перевести и правильно понять вопрос заданный на английском языке:

Did you get the quote without the installation?
Не совсем понятно что имеется в виду под словом quote.
Речь идёт о покупке оборудования, которое покупается из-за границы.

Виталий Казанков
Виталий Казанков

вы получили расценку на оборудование без стоимости его установки?

Поплаухин Валерий
Поплаухин Валерий

вам дали расценку (на оборудование) без установки?

Олеся
Олеся

quote здеь - это то же что и bid - ценовое предложение.
Вопрос переводится: Вы получили ценовое предложение без монтажа?

Ка
Катюша

"Quote" в переводе на русский означает "назначить цену, котировать". Поэтому в данном случае вопрос звучит примерно следующим образом: "Предложенная вам стоимость оборудования не включает его сборки (монтажа)? "

ЕЭ
Елена Энгельман

"Вам назвали цену без установки? "

ЯВ
Ярослав Воронков

Может quote - назначенная цена? Тогда перевод всего предложения выглядит примерно так:
В цену НЕ входит установка [оборудования]?

МК
Мелисбек Кубатов

Вы получили цены (цену, прайс-лист) без установки?

Похожие вопросы
помогите правильно перевести вопросы на английский язык
Если я задаю вопрос на английском языке: ты не делаешь то то...? То какая правильная форма:
Помогите перевести на английский язык грамматически-правильно.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести на английский язык !!!
Англичане помогите, как правильно перевести на английский язык.)
Как перевести правильно на английский язык)
Как правильно перевести на английский язык ?
Как правильно перевести на английский язык
Помогите пожалуйста перевести на правильный английский язык
Помогите ПРАВИЛЬНО перевести ВОПРОСЫ на английский язык .