Марина Сергеева
Марина Сергеева

Здравствуйте! Подскажите правильно ли я перевела: It is the most useful language in the world

Это самый полезный язык в мире.
Но мне перевод сам не нравится. Как это полезный.... Хотя дословно именно так вроде получается

У меня еще с этим предложением возникли проблемы:
I considered getting married years ago, but I never did.
Я думал о женитьбе пару лет назад, но никогда не решался. ??

Елена )))
Елена )))

Самый необходимый язык в мире.

РХ
Равшан Хамидов

Странно, что из всех уже ответивших никто, даже многомудрый Александер Соколов, не дал до конца правильного перевода обоих предложений (собственно, даже перевода одного не дали, первого) .

"Это самый востребованный /*употребляемый, используемый (даже "распространённый"); практичный*/ язык в мире (на свете). "

"Я подумывал о женитьбе /*раздумывал, жениться мне или нет*/ уже много лет назад, но так до сих пор и не женился. " (Или "не женилась", если это говорит старая дева. Шутка! Правильно: не вышла взамуж.)

АМ
Анна Малышева

да ты предельно перевела :))
Это - самый полезный язык в мире

МЛ
Михаил Лебедев

Возможно, имеется в виду "наиболее полезный язык для изучения (из-за распространенности) " - английский. 😉

ДМ
Дмитрий Мыздриков

это самый полезный язык в мире
Полезный в смысле - знает его множество людей)

Марина Сергеева
Марина Сергеева

Лиза, милая, забудьте и никогда не пользуйтесь ДОСЛОВНЫМ переводом. Такой способ мышления присущ роботу. Но с этим ничего не поделаешь, система обучения языку очень консервативна и изменяется очень медленно. Учите диалоги и тексты наизусть и старайтесь ассоциировать ситуацию с заученным текстом. Почему Вам не объясняют, что переводить надо понятия, а не слова. У слова полезный по русски есть несколько значений. Вот некоторые из них:
1. Приносящий пользу, целительный, и
2. Тот, которым чаще пользуются, удобный.

Перед тем как переводить необходимо осознать, понять фразу по русски, а затем найти такую же в английском, такую же в том смысле, что люди пользуются ей в аналогичной ситуации для выражения того же ПОНЯТИЯ

Вторая фраза, конец : "Я рассчитывал жениться несколько лет назад, но так и не решился".

Похожие вопросы
Переведите предложение: The quicker the telex call, the cheaper it is.
It is not rain much for the most of the year, but during the rainy season it is rain almost every day. Правильно?
Is the educational system in England very complicated? – Yes, it ___. Как закончит предложение?
как перевести? Is it raining? - No, but the ground is wet. - It has been raining.
what is the climate in the UK
как перевести на русский : What's the most difficult that crying is not it please…
“All is good the way it is“ – in that moment, it would not have been my Love Energy.
"Мир-мой". Как сказать на английском? The world is mine or The world is my. Как говорить и почему.
the usa is one of the biggest countries of the world. it is situated in
It используется только для неживых обьектов? Например вопрос - Is he in Kuiv? Нельзя сказать Yes it is ?