Знаете, как-то современные поэты со старомосковскими нормами произношения уже не ассоциируются. Если только взять что-то из более ранних авторов. Для примера. А там уже по аналогии из современных поэтов что-нибудь подберёте.
По дорогам усохшие вербы
И тележная песня колес. . .
Ни за что не хотел теперь бы,
Чтоб мне слушать её привелось. ( Есенин )
Здесь произносится -сь как [с] . Это старомосковская норма.
Да, кстати, у Блока в стихотворении "Незнакомка" читаем:
Вдали, над пылью переулочной, Над скукой загородных дач, Чуть золотится крендель булочной, И раздается детский плач.
Переулочной - булочной. Если бы темой стихотворения были не Озерки под Петербургом, а какая-нибудь Таганка или Замоскворечье, вполне сошло бы за старомосковские нормы (переулоШной - булоШной) . Но увы: в Петербурге нормой считается произношение ЧН на месте букв ЧН.
У Пушкина, который был и москвич, и петербуржец, в "Онегине" встречаем и
В глуши, в деревне, всё вам скуШно.. .
А мы, ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодуШно
А в другом месте:
Сперва друг другу были скуЧны,
Потом понравились, потом
Съезжались каждый день верхом,
И вскоре стали неразлуЧны.
Вот примерно об этом речь идёт.
А другие старомосковские нормы, наверное, и не влияли на рифму.