To be в Continuous значит "вести себя". Т. е. данное предложение переводится Ты ведёшь себя нелепо. А I'm being foolish значит "Я веду себя, как дурак".
Да, это разговорный вариант. Очень часто используется носителями языка. "I'm being foolish", например, означает не "я дура", а "я дурачусь"
Действительно, почему бы не написать просто You are rediculous (Ты смешон) ?
Вероятно, говорящий хотел сказать это, используя Present Continuous - не знаю зачем, может быть, хотел подчеркнуть, что это происходит именно в данный момент. И построил он это время грамматически правильно!
Вот смотри, как из простого настоящего времени получают длительное:
You sing - You are singing. То есть добавили ARE, а также -ing окончание к смысловому глаголу.
Точно так же и в вашем случае. Здесь смысловой глагол to be (в форме are). Значит, к нему и добавляем ing. Вот и получаем:
You are rediculous - You are being rediculous.
are being-начинаешь быть (становишься)
потому что после ARE надо что-нить ИНГовое)))
Подчеркивает, что человек проявляет это качество именно в данный момент, а не что оно присуще ему вообще.
ты смешон (именно в этот момент а не вообще)