MB
Marina Braga

переведенные книги не соответствуют оригиналу, часто мы читаем не автора книги, а его переводчика, который переведя

переведя книгу пишет книгу. причем искажаются даже такие книги как Библия, Писания святых, VVLGATA .Библия, ΒΙΒΛΙΟΣ при сравнение не совпадут текстом друг с другом. например в церковнословянском переводе Библии Бог наполняет землю, небо их украшением ''И соверши́шася нéбо и земля́, и всé украшéнiе и́хъ. '' в VVLGATAE воинством ''Igitur perfecti sunt cae­li et ter­ra et om­nis EXERTITVS eorum.'' в ΒΙΒΛΙΟΣ создаётся строение земли, неба ''καὶ συν­ετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ ΚΟΣΜΟΣ αὐτῶν'' при сравнении более свободных книг связывает ощущение чтения разных книг. Зачем учить древнегреческий? ! зачем учить латынь? ! зачем читать Цицерона, Цезаря в искаженных переводах, где даже имена изувечены реформами языка? читайте Кикэрона, Кайсара и не убивайте их имена

СА
Сергей Артамонов

перевод это ппц.. . особенно названия фильмов доставляют.

Похожие вопросы
Посоветуйте, книгу НЛП, какого автора читать? Ну и ваши впечатления от книги и автора - если читали
Какая книга в религиях написанна в оригинале на русском языке? Или все они переведенны с чужого языка?
Часто ли вы читаете книги ??
Кто читал книгу Стефани Майер "Сумерки" 1 часть в оригинале?
вы часто читаете книги?
Переведите предложение на английский (без переводчика)
Какой срок авторского права на переведенные книги? имею в виду право переводчика
как часто вы читаете книги?
Приложение для андроида, в котором можно читать иностранные книги со встроенным переводчиком,
вопрос к тем, кто смотрел Таймлесс обе части и читал соответствующие книги