ДР
Дмитрий Росляков
swords remember the past
Самый правильный с точки зрения перевода из ответов - второй. Но, по моему мнению, артикль не нужен. Swords remember the past (times passed).
С флёром старины:
The swords remember the bygones
The swords remember the times passed.
A sword remember a past time.
может быть
SWORDS NEVER FORGET THE PAST (или ...KEEP...)
В таком контексте антонимы вполне заменяемы. Например,
"Remember Pearl-harbour!" значит "Не забудем (=не простим) Пёрл-Харбор! "
ИЛИ НАОБОРОТ
"Не забуду мать родную" лучше перевести как "Remember my Mother"
The swords remember the past.