ИЛ
Ирина Лянг (Месилова)

как переводится "himself shocked" сам в шоке?

Ол
Ольга

Нет такого выражения в анлийском. Это калька с русского, как в том анекдоте:
- Which watch? (Который час? )

- Half five. (Полпятого. )

- Such much? (Так много? )

- Whom how! (Кому как! )

- МГИМО finish? (МГИМО окончил? )

- Ask! (Спрашиваешь!)

ЛК
Лёха Козлов

Он сам в шоке.

Роман
Роман

сам шокирован

На
Наталия

Звезда в шоке

ВБ
Виктория Бойкова

Nikak ne perevoditsia, eto "Rusenglish"

Похожие вопросы
шабат шалом перевод. перевод
подскажите Please, "I kept to himself" - переводится как "замкнулся в себе"?
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ЭТО СЛОВО???КАК слово переводится?!!как переводится????
Может ли быть коммуникативный шок между англичанином и американцем? И пример
какой перевод этого?
перевод
кто знает что значит что значит бум шоко лака
как переводится nymous как переводится nymous
"Met this guy who was completely at ease with himself" как перевести?
Как перевести: Worn perhaps by a crab who fancies himself a Caesar with it.