АШ
Алена Шумова

"Met this guy who was completely at ease with himself" как перевести?

Руслан
Руслан

познакомилась с парнем абсолютно без заморочек

ОК
Оксана Коскова

Встретила парня, который совершенно не может держать себя в руках или же без комплексов. at ease - собственно значит "свободно" во всех значениях.

Xurshid Tursunov
Xurshid Tursunov

"Встретил парня, который был совершенно волен с собой". Примерно так. Но возможно там фразеология, и переводится оно по-другому.

Похожие вопросы
Как перевести? The mayor's criticism appeared to strike a chord with the audience and was met by enthusiastic applause.
Помогите перевести. There was markedly less distress in broken homes with a sister.
Почему I was walking, но I met?While I was walking, I met my heighbour who was walking with his dog
Johnny White was to borrow from Luke Flirt at a high interest, for there was no one else in the district who lent money!
This morning was really beautiful. Какое время в предложении?
как перевести со смыслом? I'm the general, using this Machinegun, with Fucking Purpose
I am being met. Как перевести? что означает being? и почему met без частички to?
Как перевести: Worn perhaps by a crab who fancies himself a Caesar with it.
My MCM goes to this guy... Помогите понять смысл, что за mcm???
Зачем в этом предложении with? И без него чудесно. Where are the people, who promised with their love?