Ла
Лана

Поможете перевести с английского выражение?

Как перевести выражение "sleep out of it"? Что-то не соображу. . Есть у Вас идеи? Спасибо.

СП
Светлана Пронина

имеется в виду другое: "выспаться из какой-то ситуации, проблемы", аналог отдаленный "утро вечера мудренее"

Kamila
Kamila

to sleep outdoors)
а можно полностью тогда предложение, а не его последнюю часть

Андрей
Андрей

Спать вне дома или спать не в it ( что тут под it понимается?)

Дмитрий Малюков
Дмитрий Малюков

Вы это прочитали или услышали? Возможно, имелось ввиду slip out of it, что значит увильнуть от чего-то.
and when I sought to lead him to talk about my future, slipped out of it again.
а когда я попробовал завести разговор о моем будущем, он и на этот раз увильнул.

ЧЧ
Чибик Чиби

забудь, как страшный сон

Похожие вопросы
Кто поможет с английским?
поможете перевести с русского на английский???
как перевести на английский. как перевести на английский выражение "я не помню был ли у меня вообще (например: ужин) " ?
Помогите сопоставить выражение и перевести её на английский язык
Кто нибудь поможет с английским?
Поможете перевести на английский?
поможете с английским ?
Кто поможет перевести текст с английского на русский?
кто поможет перевести?
Как перевести на английский выражение "чайный кот"?