Англ. Имеет ли фраза смысл?
"You're going to fill me with happiness".
"I will surround you with my tenderness
You're going to fill me with happiness".
Странное звучание "ты собираешься наполнить меня счастьем". По-моему я чего-то не то перевожу) )
Фраза носителем написана.
Извините, с какими то большими пустотами написалось))