ПД
Полина Давыденкова

Нужен перевод. Срочно.



I just couldn't do it. I don't know what it is. It's not embarrassment. No, that's not it. You see, you are putting your head in a noose: that's what it seems to me.' Derek, an armed robber with a long record of bank jobs, was talking about hoisting (shop-lifting). 'No, I just couldn't do it. 1 mean just going in there.' He paused to try to find a more exact way of fixing his antipathy. 'I tell you what. It's too blatant* for my liking.'
It seemed a funny way to put it. Pushing a couple of ties in your pocket at a shop was hardly the last word in extroversion.
But my ideas of shop-lifting were still bound up with teenage memories of nicking packets of chewing gum from the local newsagents. A lot of guilt and not much loot. After a few conversations with professional hoisters, I realized that 'blatant' was just about right.
Nobody took a couple of ties: they took the whole rack. The first mem¬ber of the gang would walk in nice and purposefully. Their job was to set up the goods: perhaps put an elastic band round the ends of a few dozen silk scarves; move the valuable pieces of jewellery nearer the edge of the counter; slide the ties on the rack into a compact bunch. Then, while some¬body else diverts the assistant or provides some sort of masking, the third member lifts the lot.
If the walk to the door is a little long, then there may be someone else to take over for the last stretch. No one is in possession for more than a few seconds, and there's always a couple of spare bodies to obstruct any¬one who seems to be getting too near the carrier. Store detectives who move forward with well-founded suspicions may still find themselves clutching empty air.
'There's one other little angle,' said one detective. 'I often pop round the back stairs; that's where you'll occasionally find one of them, trying to relax and get themselves in the right mood before starting the next job.'

С английского на русский.

ЕС
Елена Смирнова

довай текст и на какой с кого языка

ЕА
Елена Аксененко

Я просто не мог этого сделать. Я не знаю, что это такое. Это не смущения. Нет, это не так. Видите ли, вы ставите свою голову в петлю. Вот что мне кажется "Дерек, вооруженный грабитель с большим опытом банковской работы, говорили о подъемных (магазин-лифтинг) . "Нет, я просто не мог этого сделать. 1 означают только собирается туда. Он сделал паузу, чтобы попытаться найти более точный способ фиксации его антипатию. "Я вот что скажу. Это слишком вопиющий * для моей симпатии.
Это казалось забавным способом его поставить. Нажатие пары связей в кармане в магазине вряд ли был последним словом в экстраверсия.
Но мои идеи магазина подъема по-прежнему связаны с подростковой воспоминания о никующие пакетов жевательной резинки из местных газетных киосках. Много вины и не так много добычи. После нескольких бесед с профессиональными подъемники, я понял, что «вопиющая» был только о праве.
Никто не взял пару связей: они взяли все стойки. Первые сувениры ¬ BER банды будут ходить в хорошие и целенаправленно. Их задачей было создать товар: возможно, положить упругие круглые группа концов несколько десятков шелковые шарфы; переместить ценные ювелирные изделия ближе к краю прилавка, сдвиньте связи на стойке в компактную кучу. Тогда, в то время как некоторые ¬ тело еще отвлекает помощник или предоставляет своего рода маскировка, третий член поднимает много.
Если прогулка до двери немного долго, то может быть кто-то другой, чтобы взять на себя за последние натяжкой. Никто не имеет в своем распоряжении более чем на несколько секунд, и всегда есть пара запасных органов, чтобы воспрепятствовать любому ¬ которые, кажется, становится слишком близко к перевозчику. Магазин детективов, которые двигаться вперед обоснованные подозрения все еще может оказаться сжимая воздух.
"Там один маленький угол", сказал один детектив. «Я часто поп-тур по черной лестнице; . Вот где вы будете иногда найти один из них, пытаясь расслабиться и получить себе в нужное настроение перед началом следующего задания"

Похожие вопросы
нужен перевод срочно!!!! помогите!
Нужен перевод текста с английского на русский. Срочно.
очень нужен перевод=)
Нужен перевод срочно!!!!
Срочно нужен перевод, кто переведет?
Срочно нужен перевод текста.
срочно нужен перевод!
Нужен перевод с японского! СРОЧНО
Перевод очень срочно нужен
Срочно нужен перевод словосочетаний!