DV
Dato Vilja

как сказать по немецкий такю фразу? см. внути.

Тебе очень сильно повезло в жизни/так устроиться хорошо по жизни, а так же, жить в таком прекрасном месте.
Цени это, не профукивай)

Кэ
Кэти

Du hast sehr viel Glück gehabt, in deinem Leben so eine
gute Stelle zu finden und auch in solch einem schönen Ort zu
wohnen. Du solst das schätzen und nicht vergessen.

АК
Алексей Кононов

Du hast Glück so gut dein Leben einzurichten und auch in so schönem Ort zu leben. Schätze das, lass das nicht verfallen.

Юлия
Юлия

Es gelang dir im Leben, dich so gut anzubringen, im so schönen Ort zu leben.
Schätze es, verliere nicht

Похожие вопросы
как будет по-немецки фраза "Ты Молодец"-"Du bist...."
Как по-немецки сказать правильно фразу "быть самим собой"?
нужно перевести несколько фраз на немецкий!
Помогите перевести фразу на немецкий.
Перевод фразы на немецкий. См. Внутри.
как спросить по немецки? ( 2 фразы)
Как правильно? (немецкий язык (фраза внутри))
как перевести с русского на немецкий такую фразу. я выхожу из общежития и иду в университет
Помогите перевести! (немецкий) Фраза внутри
как по-немецки сформулировать такую фразу: "Но было бы ошибочным делать из этого вывод... о том, о сём" ??