Какой русский поэт сделал перевод---- ИЛИАДЫ----- Гомера?
успела посмотреть в википедию: В XVIII веке появляются первые опыты переводов «Илиады»: П. Е. Екимов[6](1776—1778) осуществил прозаический перевод, а Е. И. Костров (п. I—VI, 1787; п. VII—IX, «Вестник Европы», 1811) — александрийским стихом.
Разбор всех песен «Илиады» в 1826 опубликовал И. Я. Кронеберг.
Н. И. Гнедич перевёл «Илиаду» александрийским стихом, с использованием гекзаметра. Перевод был горячо приветствуем лучшими писателями, в особенности Пушкиным. Впоследствии В. Г. Белинский писал, что «постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу»[7]. «Илиада» в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, в точности передает ощущение подлинника по силе и яркой образности языка.
Существует также перевод Минского (Москва, 1896)
В XX веке перевод «Илиады» осуществил В. В. Вересаев.
«Илиада» в переводе Шуйского до сих пор не издана. Пока оцифрована только «Илиада» Песнь 1 , с комментариями в переводе Шуйского.
Первый полный русский перевод "Илиады" Гомера, сделанный прозой, и не с греческого,а с латинского языка, исполнил К. Кондратович около 1760 году. … Гнедич Николай Иванович (1784 - 1833) - русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады».
А в некоторых источниках упоминается имяЖуковского.
В 3 в. до н. э. римский поэт Ливий Андроник перевел «Одиссею» на латинский язык. В средневековой Европе Гомера знали только по цитатам и ссылкам у латинских писателей и Аристотеля, поэтическую славу Гомера затмевала слава Вергилия. Лишь в конце 15 в. появились первые переводы Гомера на итальянский язык (Анджело Полициано и др.). Событием в европейской культуре 18 в. стали переводы Гомера на английский язык Александром Попа и на немецкий язык И. Г. Фосса. Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом Михаил Ломоносов. В конце 18 в. Е. Костров перевел ямбом первые шесть песен «Илиады» (1787); были изданы прозаические переводы «Илиады» П. Екимова и «Одиссеи» П. Соколова.Титаническая работа по созданию русского гекзаметра и адекватному воспроизведению образной системы Гомера была проделана Н. И. Гнедичем, чей перевод «Илиады» (1829) до сих пор остается непревзойденным по точности филологического прочтения и исторической интерпретации. Высочайшим художественным мастерством отличается перевод «Одиссеи» Василия Андреевича Жуковского (1842-49). В 20 веке «Илиада» и «Одиссея» Гомера были переведены русским писателем Викентием Викентьевичем Вересаевым.
Спасибо,Наталья,за такую подробную информацию
Спасибо,Наталья,за такую подробную информацию
Полный перевод «Илиады» на русский язык размером подлинника был сделан Н. И. Гнедичем (1829),но переводили и Ломоносов,и Жуковский, и Вересаев
жуковский, гнедич, минский и вересаев - четыре самых распространенных и полных
Первым былвзялся за это дело Жуковский.
Какой из))))))) Нууу мне понравился Жуковского перевод))))
Я отвечала что Жуковский,а мне в ответ женщина написала нет.поместив целую статью.
Нууу - не будем судить строго))))))Пусть ей))))))))))))
Правильно,Я согласна.
Пусть перечитает - это не бином Ньютона)))))))
Поэт Н.Гнедич, но был перевод и в прозе К.Кондратовичем
какой из 3-х? Выбирайте...Русский в широком смысле?
Некрасов наверное. Ему интересен был тот период!
Яиз одних источников знаю,что Жуковский,но ответила женщина нет.
Вполне возможно! А почему бы нет?
Надо в инете почитать подробнее,
По-моему, Жуковский. Да и не он один, наверно
Ответ дан, повторятся не интересно :))))))))
Тот кто Луку Мудищева написал))))
Иван Семёнович Барков написал Луку Мудищева............ Не смею вам стихи Баркова благопристойно перевесть и даже имени такого не смею громко произнесть.,,,,,,... жил он всего36 лет.
я это знаю , у меня книга есть , "тень Баркова" там в предисловии читал))))лет 25 назад))))
Уменя книга-Лукавый Эрос.,изд 1993г.
любишь подобные сочинения?? Почитать конечно прикольно))))
Иногда можно почитать такое.Покупал мой Володя, В январе он умер,прожили вместе 55лет,не думал,что доживёт до такого возраста,полгода не дожл до 80 лет.
понятно ...
Если я не ошибаюсь, то Жуковский
Я тоже читала,что Жукрвский,но это в ответе.опровергли.
несколько поэтов переводили
Саммуил Яковлевич Маршак
забей вопрос в Википедии!
это в Википедии поищите!
Тот кто знал греческий.
Гугл тебе в помощь
Правильно.или Яндекс.
не знаю,и кто же?
ГНЕДИЧ.
Державин?
Первым был Жуковский.
Первым был Жуковский.
Первым был Жуковский.
Первым был Жуковский.
спасибо
незнаю
В.А. Жуковский,но до него пытался делать перевод М Ломоносов.