Дополнительное образование
Почему при написании падежного окончания существительного постель считают возможным нарушать нормы русского языка?
Одна из строф романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» начинается со строки: «Бывало, он еще в постеле....» . Почему при написании падежного окончания существительного постель редакторы считают возможным нарушать орфографические нормы современного русского языка?
В современном русском языке слово постель – существительное женского рода 3-го склонения, так как имеет нулевое окончание. Во времена Пушкина оно и звучало и писалось иначе: постеля, то есть относилось к 1-му склонению, так как имело окончание -Я. Естественно, что в предложном падеже Пушкин пишет в постеле, используя то окончание, которое было нормой в его время.
Таким образом, редакторы и корректоры не нарушают правила, а сохраняют написание, соответствующее орфографическим нормам XIX века.
То же самое происходит со словом кровать в романе Пушкина «Дубровский»: Дубровский лежал на походной кровате. Окончание -Е показывает, что во времена поэта говорили кроватя и писали окончание -Е – как у всякого существительного 1-го склонения в предложном падеже.
А вот слово лебедь со времён Пушкина поменяло не только тип склонения, но и род. «Лебедь белая плывёт», – так поэт пишет вовсе не потому, что лебедь в сказке – заколдованная царевна, а потому, что в те времена это слово относилось к женскому роду и склонялось так же, как и любое другое существительное 3-го склонения: лебедь, лебеди, к лебеди, лебедь, лебедью, о лебеди.
В современном русском языке это слово мужского рода 2-го склонения: лебедь, лебедя, лебедю, лебедя, лебедем, о лебеде.
Язык – явление развивающееся, изменяющееся. Заметнее всего в нём изменения в словарном составе, менее заметны изменения в грамматике, фонетике и орфоэпии, но, читая произведения, созданные поэтами и писателями XVIII – XIX веков, мы можем некоторые из этих изменений заметить, если будем внимательны.
Таким образом, редакторы и корректоры не нарушают правила, а сохраняют написание, соответствующее орфографическим нормам XIX века.
То же самое происходит со словом кровать в романе Пушкина «Дубровский»: Дубровский лежал на походной кровате. Окончание -Е показывает, что во времена поэта говорили кроватя и писали окончание -Е – как у всякого существительного 1-го склонения в предложном падеже.
А вот слово лебедь со времён Пушкина поменяло не только тип склонения, но и род. «Лебедь белая плывёт», – так поэт пишет вовсе не потому, что лебедь в сказке – заколдованная царевна, а потому, что в те времена это слово относилось к женскому роду и склонялось так же, как и любое другое существительное 3-го склонения: лебедь, лебеди, к лебеди, лебедь, лебедью, о лебеди.
В современном русском языке это слово мужского рода 2-го склонения: лебедь, лебедя, лебедю, лебедя, лебедем, о лебеде.
Язык – явление развивающееся, изменяющееся. Заметнее всего в нём изменения в словарном составе, менее заметны изменения в грамматике, фонетике и орфоэпии, но, читая произведения, созданные поэтами и писателями XVIII – XIX веков, мы можем некоторые из этих изменений заметить, если будем внимательны.
Похожие вопросы
- Правописание гласных в падежных окончаниях существительных!! Скажите правило!! пожалуйста
- Не возможная учительница по русскому языку ! не как не угодить !
- спряжения существительных в русском языке .
- Знаете ли Вы русский язык?
- Сколько всего окончаний в русском языке?
- Почему в славянских странах говорят на разных диалектах русского языка ? Почему сразу не на русском?
- как провести урок русского языка интересным?!?
- Я не знаю русского языка
- Почему Русский язык считается самим лучшим? почему не Польский или Китайский?
- Вот почему русский язык теряет силу. Почему мы так не говорим...