Дополнительное образование

Почему при написании падежного окончания существительного постель считают возможным нарушать нормы русского языка?

 Одна из строф романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» начинается со строки: «Бывало, он еще в постеле....» . Почему при написании падежного окончания существительного постель редакторы считают возможным нарушать орфографические нормы современного русского языка?  
В современном русском языке слово постель – существительное женского рода 3-го склонения, так как имеет нулевое окончание. Во времена Пушкина оно и звучало и писалось иначе: постеля, то есть относилось к 1-му склонению, так как имело окончание -Я. Естественно, что в предложном падеже Пушкин пишет в постеле, используя то окончание, которое было нормой в его время.

Таким образом, редакторы и корректоры не нарушают правила, а сохраняют написание, соответствующее орфографическим нормам XIX века.

То же самое происходит со словом кровать в романе Пушкина «Дубровский»: Дубровский лежал на походной кровате. Окончание -Е показывает, что во времена поэта говорили кроватя и писали окончание -Е – как у всякого существительного 1-го склонения в предложном падеже.

А вот слово лебедь со времён Пушкина поменяло не только тип склонения, но и род. «Лебедь белая плывёт», – так поэт пишет вовсе не потому, что лебедь в сказке – заколдованная царевна, а потому, что в те времена это слово относилось к женскому роду и склонялось так же, как и любое другое существительное 3-го склонения: лебедь, лебеди, к лебеди, лебедь, лебедью, о лебеди.

В современном русском языке это слово мужского рода 2-го склонения: лебедь, лебедя, лебедю, лебедя, лебедем, о лебеде.

Язык – явление развивающееся, изменяющееся. Заметнее всего в нём изменения в словарном составе, менее заметны изменения в грамматике, фонетике и орфоэпии, но, читая произведения, созданные поэтами и писателями XVIII – XIX веков, мы можем некоторые из этих изменений заметить, если будем внимательны.
Оксана Загородникова
Оксана Загородникова
81 882
Лучший ответ