Вокруг света

Кому этот памятник? Где установлен?

Это не Мэдисон.

Вот скульптурное изображение Шалтая-Болтая (Harry Dumpty) в городе Мэдисон, штат Висконсин:

http://www.flickr.com/photos/22164740@N05/2604689091/
http://www.flickr.com/photos/milelandpix/2592859426/

Как видим, это другой экземпляр. Постамент отличается и фон тоже явно не тот.

Место в вопросе больше напоминает Де Калб (De Calb), штат Иллинойс:



http://www.flickr.com/photos/25863241@N00/3207398546/
http://www.flickr.com/photos/jbhalper/2161023336/in/pool-65438630@N00/
http://www.flickr.com/photos/jbhalper/1862772693/

А вот дискуссия на форуме жителей Кременчуга, в ходе которой было установлено, что Кременчуге такого памятника нет:
http://www.kremenchug.ua/forum/post/98360.html
Светлана Ефименко
Светлана Ефименко
55 427
Лучший ответ
Вообще существует 9 таких скульптур в разных местах

Гарри Дампти, который сидит на стене у входа в Муниципалитет г. Медисон в США. Эта скульптура работы Джорджа Брента (Brent George), третья копия из девяти, изготовленных скульптором и установленных в разных городах, оказалась весьма популярной.



http://translate.google.com/translate?u=http://www.thedailypage.com/daily/article.php?article=22565&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie=utf-8



Хотя есть еще и о том, что якобы он сидит вот тут

http://blogs.klerk.ru/users/548/tag/кременчуг

Шалтай-Болтай. В Кременчуге. У него и на книге написано "Dumpty". А Humpty-Dumpty как раз переводится как "короткий и толстый" или "что-то разбитое вдребезги" или же "Шалтай-Болтай"

Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж классического английского детского стихотворения и книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» в форме большого человекоподобного яйца с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье.

Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. Шалтай-Болтай трансформируется из обычного яйца, которое купила Алиса. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов. Шалтай-Болтай настаивает, что каждое имя должно что-то означать.

Кроме того, он утверждает, что слова имеют тот смысл, который он сам им придаёт. За этим утверждением стoят споры математиков того времени, что есть возведение в отрицательную степень и т. п. Кэрролл-математик придерживался позиции, что надо не искать, чем является математическое понятие "на самом деле", а дать определение. Эта точка зрения в итоге и возобладала.

Он обладает особой близостью к Королю, получает от него подарки на «недень рождения» (т. е. все остальные дни в году, кроме одного) . После падения Шалтай-Болтая Белый Король посылает «всю королевскую конницу, всю королевскую рать» (англ. all the King's horses and all the King's men) для того, чтобы его собрать.

На русском языке стих известен в переводе Самуила Яковлевича Маршака.

Шалтай-болтай

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

Humpty Dumpty.

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again!