Вокруг света

Поем мы про дальние страны, которые дивны, как сон?

Сейчас грянут.. .

Один из многих эпизодов, где использован этот народный шедевр.
Где, когда, и по какому случаю "родился" шедевр, кто автор (про него чем подробнее, тем лучше) ? Где, когда и кем использовался? О интересной судьбе шедевра - интересный ответ!
Вопрос не сложный, но объемный. Ответы на все вопросы - показатель уважения к автору вопроса. :) Спасибо.
Всем хорошего начала рабочей недели.
И грянули... Действительно про дальние страны, куда уж дальше...
«Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» — русская народная песня, созданная на основе стихотворения Галины Галиной.
Глафира Адольфовна Ринкс, урождённая Глафира Николаевна Мамошина, в первом браке — Эйнерлинг, во втором браке — Гусева. При жизни наиболее известна по литературному псевдониму Галина Галина.
Стихотворение Глафиры Галиной «Бур и его сыновья» было опубликовано осенью 1899 года. Этими стихами Галина откликнулась на события Англо-бурской войны, в которой неизменным сочувствием мировой общественности пользовались буры.
Попав в народ, стихи были переделаны — у Галиной не было даже первых строчек о Трансваале, ставших названием песни. Мелодия и народная вставка появились под влиянием песни «Среди долины ровныя...». Песня пользовалась в России популярностью и после Англо-бурской войны, особенно во время войн (Первой мировой и Гражданской). Как о важной примете начала XX века о ней вспоминали Константин Паустовский, Михаил Исаковский, Виктор Шкловский, Лев Кассиль, Михаил Слонимский.
Песня прозвучала в кинофильме «Жила-была одна баба» (2011) А. С. Смирнова в эпизоде, в котором изображаются события Тамбовского восстания. Песню исполняет Юрий Шевчук, игравший в фильме эпизодическую роль командира антоновского отряда Ишина.
Об авторе...
Родилась в Санкт-Петербурге в семье Адольфа Ринкса и получила его фамилию и отчество, хотя фактически брак её матери к этому времени распался, но не был официально расторгнут. Её действительным отцом был преподаватель гимназии Николай Мамошин. А вот дата рождения не совсем ясна: по одним источникам в 1870, по другим - в 1873 году.
По окончании гимназии в течение нескольких лет работала телеграфисткой. После замужества приняла фамилию супруга — Эйнерли́нг. Начав в 1895 году сотрудничество с петербургским журналом «Живописное обозрение», взяла по рекомендации его главного редактора А. К. Шеллера-Михайлова литературный псевдоним Галина Галина.
Придерживаясь либерально-демократических взглядов, активно участвовала в общественной жизни. Открыто выражала сочувствие участникам студенческого движения, жертвам политических репрессий, в том числе в творчестве. Наиболее откровенной декларацией гражданской позиции стало стихотворение 1901 года «Лес рубят, молодой, нежно-зеленый лес…» — отклик на подавление проходивших в 1900 году выступлений студентов Киевского университета (183 наиболее активных участника были отданы в солдаты). Произведение снискало широкую популярность при том, что некоторое время не было опубликовано: ходило в списках, позднее появилось в зарубежной либеральной печати и лишь затем — в российских социал-демократических изданиях. 3 марта 1901 года автор публично зачитала его в петербургском Союзе писателей в присутствии ряда крупных литераторов, в частности, А. М. Горького, К. Д. Бальмонта, В. Г. Короленко, Д. Н. Мамина-Сибиряка, С. Г. Скитальца.
О песне..
Закат прошлого столетия. Начало нашего, теперь уже уходящего. Деды, прадеды - что пели они тогда? Конечно, песни о своей жизни, о своей стране, ее природе, ее прошлом. О ее радостях. И еще чаще - о горестях. Протяжные - о Волге-матушке, о ямщиках. Жалостную "Разлуку".
Но как раз тогда родилась песня о чужой стране. И не просто чужой, а очень-очень далекой. Не о Франции или Англии, которые были как-то знакомы. Не о Германии или Турции, что лежали поблизости. Нет, о никому толком не известном Трансваале и о бурах.
Песня о незнакомом крае земли, но ее не привезли из чужедальней стороны. Не перевели с других языков. Сложили здесь. Русская народная песня.
Паустовский вспоминал о том времени (он был тогда гимназистом, жил в Киеве): "Даже киевские шарманщики, игравшие до тех пор только "Разлуку", начали играть новую песню: "Трансваль, Трансваль, страна моя, ты вся горишь в огне". За это мы отдавали им пятаки, припрятанные на мороженое".
http://a-pesni.org/popular20/a-transval.php
Так красиво, как у Натальи не получилось, но... как смогла...
ОМ
Ольга Миклашевская
90 402
Лучший ответ
Ольга Миклашевская Объёмно в ответе не научилась пока. Дополню в комментариях.
Потом песня отделилась от трансваальских событий. Их канонада давно отгремела, а ее пели и пели. Михаил Исаковский, автор глобально известной "Катюши", писал в 1953 году: "Эта песня была очень широко распространена в деревне, вероятно, году в 1911, 12 или 13". А в своих воспоминаниях, изданных в 1969-м, он рассказал: "...Особенно мне нравилась песня "Трансвааль". Летом в ясный солнечный день идешь, бывало, по полю и, забыв про все на свете, поешь что есть силы:
Трансвааль, Трансвааль, страна моя,
Ты вся горишь в огне.
Я, конечно, не очень понимал тогда смысл этой песни и, разумеется, не имел никакого представления о стране Трансвааль и англо-бурской войне... И все же песня волновала меня до глубины души". Вспоминал, что даже слезы выступали на глазах, когда доходил до строк:
А младший сын - тринадцать лет -
Просился на войну.
Но я сказал, что - нет, нет, нет! -
Малютку не возьму.
Ольга Миклашевская Эту песню, редко на марше - не маршевый был у нее мотив, - но часто вечерами в казармах или на привале пели солдаты в германскую войну.
"Песня населяла темные дворы и не была забыта, - вспоминал Шкловский. - Она воскресла в годы революции и попала в стихи Маяковского".
Пели ее и в гражданскую. Сибирские партизаны - часто со словами "Сибирь, Сибирь, страна моя". Людям слышался в ней не далекий Трансвааль, а своя боль, боль страны, что вся в огне.
С тех пор ее так полюбил Александр Фадеев. Он воевал в дальневосточной тайге, был ранен, и потом, когда к нему приезжали друзья из тех краев, "случалось, хозяин и гости вполголоса, но очень ладно и проникновенно запевали какую-нибудь из популярных в годы гражданской войны песен. Чаще всего знаменитый "Трансвааль". Так вспоминалось Валерии Герасимовой, жене Фадеева.
Поют эту песню и герои фадеевских книг "Молодая гвардия" и "Последний из удэге".
Ольга Миклашевская Для тех же, кто после гражданской войны оказался на чужбине, эта песня стала памятью о молодости. Грусть-тоска ее простеньких слов звучала в Париже и Стамбуле, в излюбленных кабачках российских эмигрантов вместе с "гимном эмиграции", как кто-то окрестил "Очи черные", вместе с песнями Петра Лещенко и с "Калиткой", которая кажется нам теперь старинным романсом, а на самом деле на полтора десятилетия моложе "Трансвааля", положена на музыку только в 1916-м, да и сами стихи появились лишь немногим раньше.
Вспоминали "Трансвааль" и в Харбине, где голос Вертинского рыдал: "Тут шумят чужие города, и чужая плещется вода, и чужая светится звезда... и чужая радость и беда". И заклинал: "Надо жить, не надо вспоминать!".
Ведь и сама поэтесса Галина окончила дни свои на чужой стороне, в эмиграции. Умерла она уже во время второй мировой войны, и точная дата ее смерти, кажется, так и не установлена.
Ольга Миклашевская Да, в вопросе кадр из фильма "Жили-была одна баба" - исторического фильма Андрея Смирнова о жизни России с 1909 по 1921 гг., о событиях Гражданской войны и Антоновского восстания, показанных глазами тамбовской крестьянки. Режиссёр работал над фильмом с 1987 года. Картина вышла в широкий российский прокат осенью 2011 года.
На мой взгляд, хоть и тяжело смотреть, но надо...
Ольга Миклашевская А вот и сама песня
http://prostopleer.com/tracks/3059438n1gS

Похожие вопросы