Кино и театр
как понять дубляж ? Фильмы собираюсь качать и не понимаю что такое дубляж
как понять дубляж ? Фильмы собираюсь качать и не понимаю что такое дубляж
Дублирование (от слова дубль — двойной) , или дублированный перевод, или кратко дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов, аниме) , при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения.
Перевод синхронизируется с мимикой актёров и артикуляцией (липсинк) . При подборе актёров для дублирования учитывается оригинальный голос, темперамент персонажа и голосовой возраст.
Дублирование может быть нескольких типов:
Каждого актёра озвучивает (говорит за него) другой человек того же пола (тем не менее, нескольких персонажей может профессионально озвучивать один актер-дублёр, иногда этот факт могут опознать лишь специалисты) ;
Всех мужчин озвучивает один мужчина, а женщин — одна и та же женщина;
Всех актёров озвучивает только один человек.
В настоящее время все фильмы, попавшие в большой прокат, имеют дублированный перевод исключительно первого типа. Кроме того, большинство известных телевизионных каналов постепенно переходят на полностью дублированное вещание. К таким каналам стоит отнести РЕН-ТВ, Первый канал, Nickelodeon.
Несмотря на то, что данный тип перевода намного дороже остальных (таких как субтитры и закадровое озвучивание) , он считается более приемлемыми для зрителя. На данный момент наиболее популярными студиями дубляжа являются Мосфильм-Мастер, Невафильм, Пифагор и Арт-Дубляж.
Важным элементом дублированного кинофильма является соответствие звучания голоса акустическим условиям. Например, если актёр стоит в ванной комнате, голос дублера также должен звучать с небольших эхом.
Слово «дубляж» употребляется также как синоним к слову «озвучание» , однако в русском языке это является не совсем верным.
Перевод синхронизируется с мимикой актёров и артикуляцией (липсинк) . При подборе актёров для дублирования учитывается оригинальный голос, темперамент персонажа и голосовой возраст.
Дублирование может быть нескольких типов:
Каждого актёра озвучивает (говорит за него) другой человек того же пола (тем не менее, нескольких персонажей может профессионально озвучивать один актер-дублёр, иногда этот факт могут опознать лишь специалисты) ;
Всех мужчин озвучивает один мужчина, а женщин — одна и та же женщина;
Всех актёров озвучивает только один человек.
В настоящее время все фильмы, попавшие в большой прокат, имеют дублированный перевод исключительно первого типа. Кроме того, большинство известных телевизионных каналов постепенно переходят на полностью дублированное вещание. К таким каналам стоит отнести РЕН-ТВ, Первый канал, Nickelodeon.
Несмотря на то, что данный тип перевода намного дороже остальных (таких как субтитры и закадровое озвучивание) , он считается более приемлемыми для зрителя. На данный момент наиболее популярными студиями дубляжа являются Мосфильм-Мастер, Невафильм, Пифагор и Арт-Дубляж.
Важным элементом дублированного кинофильма является соответствие звучания голоса акустическим условиям. Например, если актёр стоит в ванной комнате, голос дублера также должен звучать с небольших эхом.
Слово «дубляж» употребляется также как синоним к слову «озвучание» , однако в русском языке это является не совсем верным.
Семпл - от англицкого sample = "пример"
дубляж - перевод голоса на русский язык
дубляж это перевод. озвучька тоесть
перевод
Похожие вопросы
- Почему в русском дубляже фильма Назад в будущее убрали знаменитую фразу "Святые угодники" что было фишкой Дока заменив?
- Почему все старые дубляжи фильмов и мультфильмов ГНУСАВЫЕ? Это где таких людей то набирают? Вот будто специально
- кто смотрел фильм" Фантом"?как фильм? стоит качать или нет? как фильм? стоит качать или нет?
- Кто смотрел фильм "Рука,качающая колыбель"?Какие впечатления?
- Кто смотрел фильм "Однажды в Америке" ? Я не совсем понял концовку фильма.
- Помогите пожалуйста... не могу понять смысл фильма Мастера ужасов: Отпечаток (Masters Of Horrors: Imprint)
- кто нибудь понял суть фильма, один пропущенный звонок (американская версия). . лично для меня вообще какая то каша
- Много кто не понял этот фильм, но еще больше я не понимаю, кто этот такой? Кто он главному герою?
- Наконец то закончился " LOST ". Кто понял смысл фильма , или хотя бы последней серии ?
- Кто как понял концовку фильма "Вспомнить всё" 2012 года?