Кино и театр
Чем вызвано острое желание российских кинопрокатчиков изменять оригинальыне названия фильмов?
Например: "Папа-досвидос" 2012 года в оригинале называется "That's My Boy", что означает "Это мой парень\мальчик! ". Так в чём причина?
Это не только с российскими прокатчиками так - это везде и всегда было: название меняют с учётом местных традиций и менталитета. Например, знаменитый советский "Летят журавли" шёл во Франции под иным названием, поскольку при дословном переводе на французском жаргоне оригинал мог означать "Шлюхи воруют". Ну а, например, "Амели" в оригинале называется "Удивительная жизнь Амели Пулен" (только по французски это в рифму, а по-русски - громоздко и банально) . Или "Неудачники" ("Микмакс") того же режиссера (Жан Жене) в оигинале "Кутерьма без конца (из бездонной бочки) " - однако это такая навороченная игра слов, закрученная на действие фильма, что аналога просто не сумели найти.
Так и в этом случае. Но поскольку такие переименования - дело тонкое и деликатное, то не всегда удаётся с этим адекватно справиться. Видимо, решили, что в России слишком сильны гомофобные настроения, и назание поймут криво, плюс придумать бы что-то такое свойское, пацанское, почти дворовое.. . Ну и вот результат!
Так и в этом случае. Но поскольку такие переименования - дело тонкое и деликатное, то не всегда удаётся с этим адекватно справиться. Видимо, решили, что в России слишком сильны гомофобные настроения, и назание поймут криво, плюс придумать бы что-то такое свойское, пацанское, почти дворовое.. . Ну и вот результат!
Папа-досвидос круче звучит :-)
Оригинальные названия меняются, потому что в буквальном переводе зачастую они могут быть понятны только зрителям той страны, где фильм снимался.
Возьми например оригинальное название Die Hard для Крепкого орешка.
Оригинальные названия меняются, потому что в буквальном переводе зачастую они могут быть понятны только зрителям той страны, где фильм снимался.
Возьми например оригинальное название Die Hard для Крепкого орешка.
Шизофрения))
Как это сказать, а почему у тебя такой ник РокФордФримен, по той же причине русские делают такое. Потому что мы, не может ничего интригующего придумать.
Я не удивлюсь если скоро будут матерные названия, потому что слова просто не красива звучат.
Большинство русских режиссеров даже едут за границу чтобы снять там фильм, а не у нас, приведу пример "Поезд беглец"
Я не удивлюсь если скоро будут матерные названия, потому что слова просто не красива звучат.
Большинство русских режиссеров даже едут за границу чтобы снять там фильм, а не у нас, приведу пример "Поезд беглец"
Похожие вопросы
- в каких фильмах последних 20 лет снялись российские спортсмены? фамилии и названия фильмов?
- Почему русские кинопрокатчики не могут правильно перевести названия фильмов коверкая их?
- Помните названия фильмов 90-х и актеров в кадре?
- Помогите пожалуйста выяснить название фильма о Варшавском гетто (не "Пианист"!)
- Подскажите пожалуйста названия фильмов по кадрам
- Какой известный российский фильм и советский фильм,был снят в вашем родном городе-названия фильма и города.И каких извес
- не могу вспомнить название фильма. фильм от российского кинорежиссёра Сокурова. Фильм про Брежнева
- А какой известный российский или советский фильм ,был снят именно в вашем родном городе -названия фильма и города
- А какой известный советский или российский фильм,был снят ил снимаеться в вашем любимом городе.Названия фильма и города
- Подскажите название фильма, видел фильм, а название не знаю! :(