Кино и театр

Накидайте мне сленга стиляг из 50х-60х Типо шузы, Бродвей, чувиха.

Чувак — проверенный, в теме, «свой» человек.
Чувиха (чува, чувырла) — девушка-стиляга.
Хилять, прошвырнуться — ходить, прогуливаться.
Кинуть брэк — пройтись с целью «людей посмотреть — себя показать». Наприм., «кинуть брэк по Броду».
Чуча — песня «Chattanooga Choo Choo» («Поезд на Чаттанугу»). Звучит в «стильном» кинофильме «Серенада солнечной долины».
Совпаршив (искажённое от «СовПошив») — отечественные изделия лёгкой промышленности.
Динамо (динамо-машина) — такси.
Шузы (шузня) (англ. shoes — обувь) — ботинки стиляг, зачастую на высокой подошве. Приобретались у фарцовщиков, либо заказывались у обувных мастеров, которые наращивали на подошву толстый слой резины. Другое название ботинок на высокой подошве — «манная каша».
Хата — квартира.
Бараться (от идиш ‏באַרען‏‎ барэн — совершать половой акт) — вступать в сексуальный контакт [7].
Баруха (боруха) — девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями.
Фазер (от англ. father) — отец.
Лукать (от англ. look) — смотреть.
Жлоб — представитель «серой массы».
Дринкать (от англ. drink — пить) — выпивать.
Джакеток (от англ. jacket) — куртка, пиджак.
Манюшки (от англ. money) — деньги.
Олдовый (англ. old) — старый.
Батон — обычная девушка, участвующая в вечеринке. Наприм., румяный батон.
Соксы (от англ. socks) — чулки, носки. Зачастую, носки были ярких расцветок.
Стилять (от англ. style — стиль) — танцевать «стилем», имитируя «импортные» или придумывая свои фигуры.
Таёк (от англ. tie) — галстук.
Трузера, (траузера, траузерса) (от англ. trousers) — брюки.
Тренчкот (от англ. trenchcoat — шинель) — плащ.
Туса (тусовка, тусовать; от англ. to sit — садиться) — посиделки, сборище.
Хэток (от англ. hat — шляпа) — головной убор.
Штатники (от «Соединённые Штаты») — одно из самоназваний стиляг; с конца 50-х — молодые люди, стремившиеся копировать реальные западные моды, резко отличавшиеся от прежних «стиляжных» представлений.
На большой — отличный, отличная и т. д., от словосочетания «на большой палец [вверх]», то есть «во!» — например, «квартирка на большой» (употребляется в фильме Черёмушки).
Образ стиляги в литературе и искусстве
ТХ
Татьяна Хоменко
15 556
Лучший ответ
Трузера на зипперах с вайтовым лейблом на лефтовом покете ))
F Loader
F Loader
65 816