Кино и театр

Советский мультфильм ограбление по

Стереотипы об американцах французах и итальянцах
Ограбление по...
Лариса Жукова
Лариса Жукова
51 405
Лучший ответ
Пародия на «гангстерские» фильмы разных стран. Мультфильм состоит из четырёх новелл, каждая из которых показывает ограбление банка с «характерными особенностями» той или иной страны (США, Франция, Италия и СССР). Каждая новелла пародирует детективные фильмы соответствующих стран 1960—70-х годов, из них используется множество клише, а рисованные герои похожи на популярных актёров того времени. При этом заставка мультфильма является юмористически изменённой заставкой американской кинокомпании Metro-Goldwyn-Mayer — льва MGM «выкидывает» неожиданно появившийся Чебурашка и занимает его место.
Великолепный советских мультфильм. Многие люди моего возраста узнали (иностранных актёров) героев этого фильма.
Ром Бик
Ром Бик
93 668
Не стереотипы, а теплая пародия на по их же знаменитые фильмы Актеров Жана Габена и Алена Делона, Фюнеса, кажется.. .и т. д.
Сергей Иванов
Сергей Иванов
82 769
Это пародия несла идеологический смысл, какие там на западе тупые, не могут нормально банк ограбить, а вот у нас в СССР не так, но воруют так, много и непрерывно, всей страной, от ЦК до столовой, что и кино не надо снимать.
Выйди в проходную любого советского завода и там мульты несут в грелках спирт, на теле колбасу, в авоськах продукты.
Vi Alexeeva :3
Vi Alexeeva :3
91 287
Добрый стеб над соседями по планете...
АШ
Аня Шалунова
97 577
Да
OK
Oleg Kases
92 358
Почему стереотипы? Просто мультик -- великолепная пародия на фильмы западного кинематографа 70-тых... Ну и на наш один. Его все знают...
Олег Лопухов
Олег Лопухов
56 515
ограбили и что дальше)
Натали ***
Натали ***
39 915
Сами итальяшки о себе говорят в документальных фильмах что у них каждый второй в мафии, в других странах чуть поменьше, советская анимация цензурировалась очень сильно как и фильмы, все нормальные америкосы - с удовольствием ходят на старые сссровские фильмы чтоб поплакать
Ну конечно
Да там же все герои главные и второстепенные были срисованны с натуральных персонажей. Просто некоторые из них советскому зрителю были незнакомы. Вот конкретнее:
Ограбление по-американски
Шериф — Марлон Брандо
Роковая женщина — Элизабет Тейлор
Лучник, задушенный поцелуем — Телли Савалас
Стриптизёр — Кирк Дуглас

Ограбление по-французски
Старый грабитель — Жан Габен + Фернандель
сантехник Жан Фолленви в банке
Начальник тюрьмы — Поль Пребуа
Молодой грабитель — Ален Делон
Хозяйка бара — Брижит Бардо
Спящий посетитель бара — Луи де Фюнес
Охранник банка — Ноэль Роквер
Полицейский — Лино Вентура

Ограбление по-итальянски
Марио Бриндизи — Марчелло Мастроянни
Лючия, его жена — Софи Лорен
Полицейский — Альберто Сорди
Трактирщик — Тано Чимарозо

Ограбление по-русски
1-й грабитель — Станислав Чекан
2-й грабитель — Савелий Крамаров
Милиционер — Михаил Жаров (в амлуа Анискина)

Там даже образы Мастрояни, С. Лорен и Габена узнаются "с первых кадров".
Но! Вот точно помню, что когда в школе учился, в начале 80-х, то "Ограбления по-русски" не было! Оно появилось только потом, уже в самом конце 80-х.

А вообще, у этого режиссёра была не менее интересная мультипликационная пародия "Шпионские страсти". Только на дюжину лет раньше вышла.
По немецки
Fran `
Fran `
9 040
Та да, сам в шоке.
это не стереотипы, это добрый стёб над их фильмами
закрытая школа