
Косметика, парфюмерия
Ваши отзывы об аромате?
Max Mara Gold Touch

ооо, ая по акции месяц назад купила Silk Touch--что то ненароком они её распродают)) странно)) )
Я уже говорила, что ароматы нужно покупать не только для себя любимой но и для них... любимых.. мужа, коллег партнёров.. как ни странно
для меня это летний цветочный шёлковый весёлый беззаботный аромат. который нравиться всем))) Max Mara всегда олицетворение женственности, для романтичных особ
Итог--день с этими духами пусть у вас начинается именно так... с весной!! !
Я уже говорила, что ароматы нужно покупать не только для себя любимой но и для них... любимых.. мужа, коллег партнёров.. как ни странно
для меня это летний цветочный шёлковый весёлый беззаботный аромат. который нравиться всем))) Max Mara всегда олицетворение женственности, для романтичных особ
Итог--день с этими духами пусть у вас начинается именно так... с весной!! !
поэтично.. .
АРОМАТ Мелисинда. \ Да, милая, права, быть может, ты: \ Коварные и странные цветы. \ Они чисты, как скипетр серафима, \ Как светлый жезл меж ангельских перстов, \ Но эта сила запаха цветов\ Неуловима и непостижима. Эдмон Ростан 1895 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1896 ПРИНЦЕССА ГРЕЗА
АРОМАТ Роза не увяла -\ Тот же самый цвет; \ Но не та уж стала: \ Аромата нет!. . Иван Дмитриев 1795 Всех цветочков боле
АРОМАТ Одиссей\\ Ты видишь аромат? \ Силен\ Дыханьем слышу.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
АРОМАТ Спи, - и всюду благодатный\ Вкруг пусть льется аромат; \ Птички песнями приятно\ Пусть все чувства усладят. Кондратий Рылеев Между 1816 и 1818 ПЕСНЯ\Тише, тише, ветерочек,
АРОМАТ Жестокий мир стремится раздавить, \ Но лишь дает ей больше аромата\ И прелести. И если любим мы, \ Мы лучшим в жизни обладаем. Правда? \ Гвидо\ Мне хочется шутить, смеяться, петь. \ Я чувствую, что мог бы петь сегодня. Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
АРОМАТ Так далеко\ Вроде бы эти глицинии, \ Но цвет, аромат.. . ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ
АРОМАТ Дышит земля всем своим ароматом, \ Небу разверстая, только вздыхает; \ Самое небо с нетленным закатом\ 8 В тихом заливе себя повторяет. Афанасий Фет 1887 Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ТРЕТИЙ\В вечер такой золотистый и ясным,
АРОМАТ Но красота его на миг жива: \ Он без ухода, лишний, умирает\ Как бы один. А роза, и мертва, \ Свой аромат повсюду расточает. \ Так будет цвесть твой дух в моих стихах, \ Когда твой облик обратится в прах. Уильям Шекспир. Перевод М. Чайковского Сонеты\54\О, как краса становится нам краше
АРОМАТ Рекут и грады все и веси, Чрез кои шли мы по цветам, \ Между рядов златых кадильниц, \ 140 Курящих мирру, аромат, \ Чрез кои шли сквозь виноградны\ Плющом поросшие врата, \ Веселым гласом восклицая: \ "Да здравствует наш Бассарей! " Александр Бенитцкий 1809 ВОЗВРАЩЕНИЕ БАХУСА ИЗ ИНДИИ\Дифирамб\(Из соч. Вилламова) \Вольный перевод с немецкого
АРОМАТ Слив аромат... \ Как же рано смеркается\ У подножья горы. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ СЛИВЫ
АРОМАТ Не всегда у цветка, что пестрее денницы, - \ Изощренней других аромат, \ Не всегда большекрылые мощные птицы\ Выше малых пичужек летят. Огюст Барбье. Перевод А. Парина ВИДИМОСТЬ
АРОМАТ Смотрю - густая сень, качаяся ветвями. \ Широколиственно склонилась надо мной, \ И, рассыпаяся журчащими струями, \ Бил из земли фонтан; всё свежестью дышало\ И ароматами цветов благоухало. Дмитрий Ахшарумов 1849 Гора высокая, вершина чуть видна
АРОМАТ Мелисинда. \ Да, милая, права, быть может, ты: \ Коварные и странные цветы. \ Они чисты, как скипетр серафима, \ Как светлый жезл меж ангельских перстов, \ Но эта сила запаха цветов\ Неуловима и непостижима. Эдмон Ростан 1895 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1896 ПРИНЦЕССА ГРЕЗА
АРОМАТ Роза не увяла -\ Тот же самый цвет; \ Но не та уж стала: \ Аромата нет!. . Иван Дмитриев 1795 Всех цветочков боле
АРОМАТ Одиссей\\ Ты видишь аромат? \ Силен\ Дыханьем слышу.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
АРОМАТ Спи, - и всюду благодатный\ Вкруг пусть льется аромат; \ Птички песнями приятно\ Пусть все чувства усладят. Кондратий Рылеев Между 1816 и 1818 ПЕСНЯ\Тише, тише, ветерочек,
АРОМАТ Жестокий мир стремится раздавить, \ Но лишь дает ей больше аромата\ И прелести. И если любим мы, \ Мы лучшим в жизни обладаем. Правда? \ Гвидо\ Мне хочется шутить, смеяться, петь. \ Я чувствую, что мог бы петь сегодня. Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
АРОМАТ Так далеко\ Вроде бы эти глицинии, \ Но цвет, аромат.. . ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ
АРОМАТ Дышит земля всем своим ароматом, \ Небу разверстая, только вздыхает; \ Самое небо с нетленным закатом\ 8 В тихом заливе себя повторяет. Афанасий Фет 1887 Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ТРЕТИЙ\В вечер такой золотистый и ясным,
АРОМАТ Но красота его на миг жива: \ Он без ухода, лишний, умирает\ Как бы один. А роза, и мертва, \ Свой аромат повсюду расточает. \ Так будет цвесть твой дух в моих стихах, \ Когда твой облик обратится в прах. Уильям Шекспир. Перевод М. Чайковского Сонеты\54\О, как краса становится нам краше
АРОМАТ Рекут и грады все и веси, Чрез кои шли мы по цветам, \ Между рядов златых кадильниц, \ 140 Курящих мирру, аромат, \ Чрез кои шли сквозь виноградны\ Плющом поросшие врата, \ Веселым гласом восклицая: \ "Да здравствует наш Бассарей! " Александр Бенитцкий 1809 ВОЗВРАЩЕНИЕ БАХУСА ИЗ ИНДИИ\Дифирамб\(Из соч. Вилламова) \Вольный перевод с немецкого
АРОМАТ Слив аромат... \ Как же рано смеркается\ У подножья горы. ЕСА БУСОН. ПЕРЕВОД Т. Л. СОКОЛОВОЙ-ДЕЛЮСИНОЙ СЛИВЫ
АРОМАТ Не всегда у цветка, что пестрее денницы, - \ Изощренней других аромат, \ Не всегда большекрылые мощные птицы\ Выше малых пичужек летят. Огюст Барбье. Перевод А. Парина ВИДИМОСТЬ
АРОМАТ Смотрю - густая сень, качаяся ветвями. \ Широколиственно склонилась надо мной, \ И, рассыпаяся журчащими струями, \ Бил из земли фонтан; всё свежестью дышало\ И ароматами цветов благоухало. Дмитрий Ахшарумов 1849 Гора высокая, вершина чуть видна
не знаю. понравится ли вам, но мне очень понравился, мой любимый аромат из серии Макс Мара. Такой чувственный аромат: и цитрусовые, и пряности вместе.
Такие запахи не нравятся, но терпкость тоже приятна -я думаю неплохой вариант аромата!
не знаю такого аромата
К сожалению не знаю какой аромат, мне лично нравится далекий тонкий еле уловимый запах.
Похожие вопросы
- Ваши отзывы об аромате? Стоит купить или очередной новокомпот?
- Ваши отзывы об аромате?
- Доброго времени суток! Хотелось бы услышать ваши отзывы об аромате Mugler Cologne.
- Ваши отзывы об аромате
- Ваши отзывы об аромате
- Chanel №5. Ваши отзывы об аромате. Что в нём нравится или не нравится?
- Хм... Икра, древесина и фИговое ) дерево... Ваши отзывы об аромате, пожалуйста )
- Ваши отзывы об аромате Шанель Coco Mademoiselle? Классика, но что лучше туалетная вода или парфюмерная?
- Ваши отзывы об аромате Аква Диджоя от Армани?
- Ваши отзывы о аромате Montale Chocolate Greedy? Шоколад?