Who you talkin' to man?
Who you talkin' to man?
Who do you think you are?
Some kind of superstar
Who do you think I be?
A pretty beggar on my knees
What's that across your eyelid
What's that across your tongue
Which funeral comes marchin'
When the holy deed is done (yea)
And I wanna' know
Who you talkin' to man?
And I wanna' know
Who you talkin' to man?
And I wanna' know
Who you talkin' to man?
I'm gonna' grab your throat
I'm gonna' take your worth
I'm gonna' tell you something
Something you've never heard
Who knows you better than I
The one you've never known
I'll give you back your body
You can give me back my throne, (aii)
And I wanna' know
Who you talkin' to man?
And I wanna' know
Who you talkin' to man?
(Who you talkin' to man?)
(Who you talkin' to man?)
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
Hey, hey, hey,
How do you like me now?
(Who you talkin' to man?)
(Who you talkin' to man?)
Образование за рубежом
В интернете нет перевода песни из саундрека "Джон Вик",называется- Ciscandra Nostalghia - Who You Talkin' to Man?
Кто ты говоришь человеку?
Кто ты говоришь человеку?
Кем ты себя возомнил?
Своего рода суперзвезды
Как вы думаете, я бы?
Довольно нищий на колени
Что это по вашему века
Что это по вашему языка
Какие похороны приходит марширует "
Когда святой дело сделано (да)
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
Я собираюсь "захватить горло
Я собираюсь "принять свою ценность
Я собираюсь "сказать вам что-то
Что-то вы никогда не слышали
Кто знает вас лучше, чем я
Тот, который вы никогда не знали
Я дам вам обратно свое тело
Вы можете дать мне мой трон, (AII)
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
(Кто ты говоришь человеку?)
(Кто ты говоришь человеку?)
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
(Кто ты говоришь человеку?)
(Кто ты говоришь человеку?)
Кто ты говоришь человеку?
Кем ты себя возомнил?
Своего рода суперзвезды
Как вы думаете, я бы?
Довольно нищий на колени
Что это по вашему века
Что это по вашему языка
Какие похороны приходит марширует "
Когда святой дело сделано (да)
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
Я собираюсь "захватить горло
Я собираюсь "принять свою ценность
Я собираюсь "сказать вам что-то
Что-то вы никогда не слышали
Кто знает вас лучше, чем я
Тот, который вы никогда не знали
Я дам вам обратно свое тело
Вы можете дать мне мой трон, (AII)
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
И я хочу знать, '
Кто ты говоришь человеку?
(Кто ты говоришь человеку?)
(Кто ты говоришь человеку?)
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
Эй Эй Эй,
И как я тебе сейчас?
(Кто ты говоришь человеку?)
(Кто ты говоришь человеку?)
Екатерина Тищенко
спасибо, но электронным переводчиком я сама могла бы воспользоваться. Перевод получается бредовый, поэтому я обратилась к людям о помощи на майл.
Переведи сам, текст очень простой и повторяется.
Екатерина Тищенко
во-первых, я женского пола, во-вторых, мы с Вами на "ты"не переходили, в третьих, я изучала совершенно другой язык и если было бы все так просто, вопрос людям не был задан.
некоторые строчки коряво звучат, но зато, по моему, наиболее близко передают исходный смысл, кроме того в английском варианте тоже есть ошибки, видимо для рифмы. Почти дословный перевод примерно такой:
с кем ты говоришь, человек?
с кем ты говоришь, человек?
как ты думаешь кто ты
какая-то суперзвезда
как ты думаешь кем я буду?
милым бродягой стоящим на коленях
что там за твоими веками
что там за твоим языком
что за похороны приближаются маршируя
когда святое дело сделано
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
я собираюсь взять тебя за горло
я собираюсь узнать чего ты стоишь
я собираюсь сказать тебе кое что
что-то что ты никогда не слышал
кто знает тебя лучше чем я
тот единственный которого ты никогда не знал
я отдам тебе назад твое тело
ты можешь вернуть мне мой трон
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
с кем ты говоришь, человек?
с кем ты говоришь, человек?
как ты думаешь кто ты
какая-то суперзвезда
как ты думаешь кем я буду?
милым бродягой стоящим на коленях
что там за твоими веками
что там за твоим языком
что за похороны приближаются маршируя
когда святое дело сделано
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
я собираюсь взять тебя за горло
я собираюсь узнать чего ты стоишь
я собираюсь сказать тебе кое что
что-то что ты никогда не слышал
кто знает тебя лучше чем я
тот единственный которого ты никогда не знал
я отдам тебе назад твое тело
ты можешь вернуть мне мой трон
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
и я хочу знать
с кем ты говоришь, человек
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
Hey, hey, hey,
как я теперь тебе нравлюсь?
Последние два перевода симпатичнее машинного. Но возможно тут какой то сленг присутствует и тогда смысл может поменяться в корне.
Тут соль в том, что песня подразумевает немного... ам... быдловатый стиль разговора) Песня с "наездом" и не лишена пафоса) Что в принципе весьма мило смотрится в купе с эпизодом, где она звучит))
Фразу "Who you talkin to man" я бы перевела примерно как "Ты хоть в курсе, с кем говоришь, чувак? " Чуть выше более менее норм перевод, но если пытаться еще литературней, то я бы перевела как-то так:
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Ты кем себя возомнил?
Какой-нибудь суперзвездой?
А кто тогда, по-твоему, я?
Попрошайка на коленях?
Что там скрывает твоё веко?
Что там скрывает твой язык?
Чьи это похороны приближаются маршем,
Когда святое дело сделано? (йеа)
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Я схвачу тебя за горло
Я узнаю, чего ты стоишь
Я скажу тебе что-то
Чего тебе еще никто не говорил
Кто знает тебя лучше чем я -
Это тот, кого ты никогда не знал
Я верну тебе твоё тело
Ты можешь вернуть мне мой трон
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
Фразу "Who you talkin to man" я бы перевела примерно как "Ты хоть в курсе, с кем говоришь, чувак? " Чуть выше более менее норм перевод, но если пытаться еще литературней, то я бы перевела как-то так:
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Ты кем себя возомнил?
Какой-нибудь суперзвездой?
А кто тогда, по-твоему, я?
Попрошайка на коленях?
Что там скрывает твоё веко?
Что там скрывает твой язык?
Чьи это похороны приближаются маршем,
Когда святое дело сделано? (йеа)
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
Я схвачу тебя за горло
Я узнаю, чего ты стоишь
Я скажу тебе что-то
Чего тебе еще никто не говорил
Кто знает тебя лучше чем я -
Это тот, кого ты никогда не знал
Я верну тебе твоё тело
Ты можешь вернуть мне мой трон
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
И я хочу узнать
Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
Эй, эй, эй
Ну и как я теперь тебе нравлюсь?
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
(Ты хоть в курсе с кем говоришь, чувак?)
Похожие вопросы
- rich countries should have strict immigration controls to stop people from poorer countries enter
- Немецкий (не совсем понимаю, ведь перевод почти одинаковый, но нужно?) Заранее спасибо!
- Ребят, подскажите с английским! Никак не разберусь когда мы ставим частицу "to". Запутался очень сильно :-((
- Подскажите любые источники про "Английские имена в русском переводе,
- Аспирантура (докторантура) заграницей? Я аспирант в Украине, можно ли поступить в аспирантуру заграницей по переводу?
- Знаком ли вам, уважаемые педагоги, гениальный Джон Дьюи - автор концепции проектного образования?
- университет в праге, как называется?
- Кто знает хорошо разговорный английский язык, нужен текст этой песни !!!
- Помогите, пожалуйста. Срочно нужен перевод этого текста.
- Напишите какой нибуть приятный стиха на т на англиском только с переводом на русский на тему Любовь