Трудоустройство за рубежом

Перевод диплома! Знающие, ау!!

Что значит "перевести диплом, нужно,чтобы он соответствовал Master degree". для получения статуса нужно переводить саму дипломную работу или только названия предметов и корочку от диплома? Знающие люди, откликнитесь. Нужно срочно разобраться в этой системе... (закончила Казанский ГосУниверситет, 5лет, дипломированный специалист)
Перевод диплома осуществляется переводчиком, с которым Вы должны прийти к нотариусу и нотариус заверит переведённый диплом с подписью и штампиком переводчика.
Если нужен официальный перевод с получением Master degree, то нужна юридическая организация, той страны, которая Вам нужна.

(переводить нужно только корочки диплома и вкладыш)
Юлия Сайдиахметова
Юлия Сайдиахметова
94 601
Лучший ответ
Успенская Школа №3 Мне для Штатов нужна. Мне оригинал диплома в эту организацию (где оценивать будут) высылать, да?
чтобы соответствовал вам надо переводить через спецорганизации по транскрипции дипломов- для этого нужно все предметы какие вы изучали- вкладыш, корочка, плюс ваш школьный аттестат, ну и где то 250 долларов в штатах по крайней мере. Но если вы хотите работать самостоятельно за рубежом не через того кто вам работу предложил то вам придется подтверждать соответствие через вуз- тогда нужно список тем на каждый предмет вами изученый с количеством часов - все это переведеное- они смотрят соответствие их программам и если совпадат- то засчитывают вам его, если не совпадает или вообще нет такого в вашем списке- придется досдавать или сдавать заново, одного перевода недостаточно. Просто перевод для СШа не обязательно аттестованого переводчика и нотариуса, для шенгена это важно- надо обращатся куда то вроде Торговых палат- у них сразу и перевод и нотариус
Перевести надо будет не только корочку, но и выписку к ней. А дипломную работу оставьте в покое -- она тут совершенно не при чем.

И потом, Вы говорите -- "разобраться в этой системе". А какая именно система Вас интересует? Вы на работу устраиваетесь или в докторантуру поступаете? В какой стране? Если чисто случайно Вы устраиваетесь на работу в США, какой именно статус Вы получаете -- H-1B или employment-based green card? В зависимости от этого будет решаться, какое именно соответствие надо подтвердить.

При оформлении на H-1B надо подтвердить соответствие не просто степени, а степени по конкретной специальности, и не просто по конкретной специальности, а по той, которая требуется для работы, на которую Вы устраиваетесь. При поступлении в докторантуру обычно достаточно подтвердить только уровень; специальность не важна.

Соответствие должна подтверждать специальная контора, которой вы пошлете перевод диплома и выписки. Если Вы работаете с юристом, у него наверняка есть такая контора на примете.
Виктор Бурко
Виктор Бурко
36 812
по смыслу нужен перевод корочки и приложения с изучаемыми предметами и оценками
сравение диплома (с уровнями и степенями) производит специальная организация в стране где перевод твоего диплом требуется, как правило это очень долго и хлопотно, да и не всегда обязательно,
все зависит от того нужен ли тебе официальный диплом или эквивалент той страны где ты будешь работать или учиться
Успенская Школа №3 то есть, переводить текст дипломной работы не нужно? уф, чуть было инфаркт не схватила) спасибо. нужно прямо оригинал диплома с приложением отправлять или сканировать?

Похожие вопросы