Упражнение 5: Употребите частицу «zu», где это необходимо
1. Ich bin bereit, mit dir durch dick und dünn … gehen. 2. Er hat sein Ende kommen … fühlen. 3. Franz bearbeitete ihren Vater, ihr das Auto … leihen. 4. Er hat sich nicht getraut … kommen. 5. Nach zehn Jahren Ehe hat er seine Frau und die Kinder sitzen … lassen. 6. Seine Frau ist ein Drache, da hat er nichts … lachen. 7. Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe … schieben. 8. Du brauchst den Kopf nicht in den Sand … stecken! 9. Im Urlaub will ich nur eins: mal richtig … abschalten! 10. Von seiner Vergesslichkeit kann ich ein Lied … singen! 11. Ich habe keine Lust, immer nach deiner Pfeife … tanzen. 12. Ein selbstgebackener Kuchen ist nicht … verachten. 13. Ihr wollt mich für dumm … verkaufen? 14. Der ist nicht … ändern, an dem ist Hopfen und Malz … verloren. 15. Einem nackten
Mann kann man nicht in die Tasche … fassen. 16. Er brachte es nicht fertig, ihr die Wahrheit … sagen. 17. Das alte Haus droht … zusammenbrechen. 18. Sein dauerndes Gemecker kann mich auf die Palme … bringen. 19. Vielleicht ist es besser, in den Tag hinein … leben? 20. Du kannst Gift drauf … nehmen. 21. Ich hasse es, Zeit … vergeuden. 22. Du musst ihn nicht aus den Augen … verlieren. 23. Er hat nur einen Traum, in Saus und Braus … leben. 24. Diesen Fall kannst du gut als Sprungbrett zu einem groBeren Unternehmen … nutzen. 25. Es ware dumm von dir, Kopf und Kragen … riskieren.
Домашние задания: Иностранные языки
Пожалуйста, помогите с заданием по немецкому языку
Если ещё будут задания, пытайся сначала делать сам. Я за тебя уже 2 сделал!!!
Упражнение 5: Употребите частицу «zu», где это необходимо
1. Ich bin bereit, mit dir durch dick und dünn zu… gehen.
2. Er hat sein Ende kommen … fühlen. (смотри объяснение внизу)
3. Franz bearbeitete ihren Vater, ihr das Auto zu leihen.
4. Er hat sich nicht getraut zu kommen.
5. Nach zehn Jahren Ehe hat er seine Frau und die Kinder sitzen… lassen.
6. Seine Frau ist ein Drache, da hat er nichts zu lachen.
7. Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.
8. Du brauchst den Kopf nicht in den Sand zu stecken!
9. Im Urlaub will ich nur eins: mal richtig abschalten!
10. Von seiner Vergesslichkeit kann ich ein Lied singen!
11. Ich habe keine Lust, immer nach deiner Pfeife zu tanzen.
12. Ein selbstgebackener Kuchen ist nicht zu verachten.
13. Ihr wollt mich für dumm verkaufen?
14. Der ist nicht zu ändern, an dem ist Hopfen und Malz verloren.
15. Einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche fassen.
16. Er brachte es nicht fertig, ihr die Wahrheit zu sagen.
17. Das alte Haus droht zusammenzubrechen. Так на немецком никто не говорит.
Правильный глагол здесь "einzustürzen"
17. Das alte Haus droht einzustürzen.
18. Sein dauerndes Gemecker kann mich auf die Palme bringen.
19. Vielleicht ist es besser, in den Tag hinein zu leben?
20. Du kannst Gift drauf nehmen.
21. Ich hasse es, Zeit zu vergeuden.
22. Du musst ihn nicht aus den Augen verlieren.
23. Er hat nur einen Traum, in Saus und Braus zu leben.
24. Diesen Fall kannst du gut als Sprungbrett zu einem größeren Unternehmen nutzen.
25. Es ware dumm von dir, Kopf und Kragen zu riskieren.
Объяснение:
2. Er hat sein Ende kommen … fühlen. Это как следует понимать?
"fühlen" здесь никак не подходит. Ошибка в оригинале. Здесь подходит только глагол "sehen"
2. Er hat sein Ende kommen sehen.
Или: 2. Er fühlt sein Ende kommen. Только звучит на немецком немного коряво, но смысл такой же как:
2. Er hat sein Ende kommen sehen.
Упражнение 5: Употребите частицу «zu», где это необходимо
1. Ich bin bereit, mit dir durch dick und dünn zu… gehen.
2. Er hat sein Ende kommen … fühlen. (смотри объяснение внизу)
3. Franz bearbeitete ihren Vater, ihr das Auto zu leihen.
4. Er hat sich nicht getraut zu kommen.
5. Nach zehn Jahren Ehe hat er seine Frau und die Kinder sitzen… lassen.
6. Seine Frau ist ein Drache, da hat er nichts zu lachen.
7. Er wollte ihnen die Schuld in die Schuhe schieben.
8. Du brauchst den Kopf nicht in den Sand zu stecken!
9. Im Urlaub will ich nur eins: mal richtig abschalten!
10. Von seiner Vergesslichkeit kann ich ein Lied singen!
11. Ich habe keine Lust, immer nach deiner Pfeife zu tanzen.
12. Ein selbstgebackener Kuchen ist nicht zu verachten.
13. Ihr wollt mich für dumm verkaufen?
14. Der ist nicht zu ändern, an dem ist Hopfen und Malz verloren.
15. Einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche fassen.
16. Er brachte es nicht fertig, ihr die Wahrheit zu sagen.
17. Das alte Haus droht zusammenzubrechen. Так на немецком никто не говорит.
Правильный глагол здесь "einzustürzen"
17. Das alte Haus droht einzustürzen.
18. Sein dauerndes Gemecker kann mich auf die Palme bringen.
19. Vielleicht ist es besser, in den Tag hinein zu leben?
20. Du kannst Gift drauf nehmen.
21. Ich hasse es, Zeit zu vergeuden.
22. Du musst ihn nicht aus den Augen verlieren.
23. Er hat nur einen Traum, in Saus und Braus zu leben.
24. Diesen Fall kannst du gut als Sprungbrett zu einem größeren Unternehmen nutzen.
25. Es ware dumm von dir, Kopf und Kragen zu riskieren.
Объяснение:
2. Er hat sein Ende kommen … fühlen. Это как следует понимать?
"fühlen" здесь никак не подходит. Ошибка в оригинале. Здесь подходит только глагол "sehen"
2. Er hat sein Ende kommen sehen.
Или: 2. Er fühlt sein Ende kommen. Только звучит на немецком немного коряво, но смысл такой же как:
2. Er hat sein Ende kommen sehen.
Наталья Арбузова
Спасибо огромное)
Никто тебе не поможет, если ты сам себе не поможешь.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста сделать домашнее задание по немецкому языку! Буду очень признателен, кто поможет
- Помогите пожалуйста с домашним заданием по немецкому языку, очень срочно, следующим уроком немецкий, учительница злая: (
- Помогите пожалуйста сделать домашнее задание по немецкому языку
- Пожалуйста помогите с заданием по французскому языку! 8 класс
- Помогите пожалуйста с домашним заданием по немецкому языку
- Помогите с заданием по немецкому языку, пожалуйста
- Помогите с заданием по немецкому языку, пожалуйста
- Помогите, пожалуйста, с домашним заданием по немецкому языку
- Помогите выполнить задание по немецкому языку пожалуйстаааа
- Помогите с заданием по немецкому языку