Юмор

А почему некоторые люди НЕ могут жить без мАтУ? Он их пИтАет, хрАнИт?

Самопознание русского человека исчисляется отрицательными величинами. Матерное слово, блатная феня, ненормативные выражения являются наиболее ярким национальным символом русского человека. То, что отличает русского от иностранца, без чего русская психика просто надломится. Самой понятной и характерной чертой русских скорей всего назовут беззаветную привязанность к крепкому словцу.
Stas Pekshev
Stas Pekshev
68 316
Лучший ответ
Айгуль Ротовская Типа: умом Россию НЕ понять? Понять Россию мона с мАтом?
Айгуль Ротовская У меня нет слов! Просто диссертация по филологии в тезисном варианте! ...Или, если назвать этот выплеск искусством красноречия - то очень похоже на стЭп! Брависсимо! Люси!
Потому, что при постоянном повторении это единственное, что не теряет смысла...
AI
Asin Ismailov
67 249
Айгуль Ротовская В том смысле: всё проходит, а мат вечен? Русская трактовка Екклесиаста?
жить могут, разговаривать не могут.
Андрей .
Андрей .
42 650
Айгуль Ротовская Как "С добрым утром"?
оберегает. мат- оберег русского народа.
Айгуль Ротовская Оберег, что сильнее свечи, креста и молитвы?
Он спасает, когда кончаются слова и остаются одни буквы.
Айгуль Ротовская А когда кончается Кириллица - в ход идут жесты и мимика, не менее неформальная?
Что такое русский мат?
Слово "мат" употребляется как рядовыми носителями языка, так и исследователями в совершенно различных значениях. Этимология слова «мат» может показаться достаточно прозрачной (ср. : мат, матюк, матное слово, крыть матом, ругать матом, орать (благим) матом, матерщина, материть, матерная брань, ругаться по-матерному, бранить по матери, мать поминать, матерями обкладывать и т. п); . Может показаться, что оно восходит к индоевропейскому слову *mater в значении «мать» , которое сохранилось в разных индоевропейских языках. Однако в специальных исследованиях предлагаются другие реконструкции. Так, например, Л. И. Скворцов пишет: «Буквальное значение слова ‘мат’ – это "громкий голос, крик". В его основе лежит звукоподражание: непроизвольные выкрики "ма! ", "мя! ", то есть мычание, мяуканье, рев животных в период течки, брачных призывов и т. д. Получается, нравственный запрет лежит в самой этимологии слова! » Такая этимология могла бы показаться наивной, если бы не восходила к концепции авторитетного Этимологического словаря славянских языков: «...русск. мат, -а м. р. только в выражении: благим матом..., диал. мат, -а м. р. `громкий голос, крик`... матом в знач. нареч. `очень громко, сильно`... Производное от глагола *matati (см); , родственно слову *matoga ;... Русск. мат в выражении кричать благим матом.. . связывается с русск. диал. матаситься `кривляться, ломаться; (о животных) мотать головой`...,матошить `тревожить, беспокоить`... литер. суматоха и мотать... » [2]; «*matoga во многих славянских языках значит `привидение, призрак, чудовище, страшилище, колдунья` (словен. , слвц. , польск. и др. ) 3; «Родственно праслав. *majati `махать` и т. п. (см);, *maxati (см); , *mamiti (см); . И. -е. корень *ma-, первоначально означавший, по-видимому, `давать знаки рукой, делать движения рукой`, затем `манить` и `обманывать`...» [4] Перенесение этой этимологии на слово «мат» в значении `непристойная матерная брань` нуждается в дополнительной аргументации, и, таким образом, точка зрения Л. И. Скворцова может показаться уязвимой. Но в любом случае в современном русском языке слова «матный» , «матерный» и «материнский» воспринимаются как имеющие общий словообразовательный источник, и, таким образом, слово «мат» в значении `громкий голос; крик` будет лишь омонимом слову мат в значении `обсценная брань`.
Во-первых, "матерным" (или, как еще говорят, "матным", "матюшным", "матюжным") уже много столетий именуют выражение ебать твою мать. Именно в этом смысле говорит о мате Б. А. Успенский в своей знаменитой статье [5]. Будучи гипертрофированно вариативным, оно одно генерирует целую область обсценной брани. Так, например, все эвфемистические образования, получаемые в современном языке в результате табу, налагаемого на упоминание "матери" в обсценном контексте, также могут восприниматься как "матерные" (запрет указует на объект, создает фигуру умолчания) : «ёб твою Господи прости» , «ебать твою через семь пар потных портянок» , «ебать ту Люсю» , «ёб твою ять» , «ебать-колотить» , просто «ебать! » К "матерной" брани в данном значении этого понятия могут быть отнесены также выражения, порожденные запретом на употребление в выражении («... твою мать» ) обсценных глаголов ебать, ебсти, ебти, ебить, ебуть, етить, еть, когда обсценная лексика оказывается в целом табуирована: «мать-перемать» , «мать твою налево» , «мать твою через тульский самовар» , просто «мать! » Естественно, к "матерщине" вплотную примыкают выражения, образующиеся в результате двойного табу сразу двух частей выражения (и слова ебать, и слова мать) : «етитский бог» , «японский городовой» , «ёкарный бабай» , «ёк-королёк» , «йогурт-пармалат» , «ядрёный корень» , «ядрёны пассатижи» , «ёж твою ять» , «блядь твою влево» , «хлябь твою твердь» , «любить-колотить» , «ёлки-палки» , «ё-мое» , «ё-ка-лэ-мэ-нэ» , «ёкалыманджары» , «пес твою раздери» , просто «ё!» и многие другие. Все это не может не размывать границ понятия "матерной" брани.
Айгуль Ротовская Ё - ё -ё!!! Что тут скажешь при таких глубинах постижения неформальной лексики. Никогда бы, Ирочка, не подумала за твою такую проникновенную в тему осведомлённость. Хотя, как знать, сестра наша ещё и не ТО умела и не тАк жАру давАла ! Мои аплодисмЭнты!
я не пью, не курю и не ругаюсь матом.... вот блядь! сигарета в водку упала!