Юмор
а почему "@" - назвали сабакой?
Клубочком свернулась и хвостик поджала...
У двортерьеров в большенстве ХВОСТ бубликом, а по инету в основном такие и носются ))))))))))
ошибочно. . ведь это улитка..
а она, сука и хвостатая!
Дык - "Ав-ав-@в! "
а вам бы хотелось... котом?))
чтобы кошки спрашивали.
Дина Гусарова
Не, а чё сразу кошки то...
Не говори... Больше на ултку которая перевернулась похож@@@@))))))
-))) Да вам котам по-м-мой-ным этого никогда и не понять!!!!)))))))))))
Чтение символа @ в других языках
* в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
* в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
* в украинском — равлик («улитка») , жабка («лягушка» ) мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
* в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
* в казахском — айқұлақ (ухо луны) ;
* в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
* в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
* во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а» .
* в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
* в Италии говорят chiocciola — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
* в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
* в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
* в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
* в Польше говорят małpa (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
* в Тайване — мышка.
* в Финляндии — кошачий хвост.
* в Греции — παπακι — уточка
* в Венгрии — червь, клещ.
* в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
* во Вьетнаме — «скрюченная A».
* в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
* в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
* в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
* в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
* в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто [источник не указан 493 дня]) .
* в румынском — aron.
* в эсперанто — heliko («хелико» , улитка)
* в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
* в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
* в украинском — равлик («улитка») , жабка («лягушка» ) мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
* в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
* в казахском — айқұлақ (ухо луны) ;
* в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
* в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
* во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а» .
* в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
* в Италии говорят chiocciola — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
* в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
* в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
* в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
* в Польше говорят małpa (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
* в Тайване — мышка.
* в Финляндии — кошачий хвост.
* в Греции — παπακι — уточка
* в Венгрии — червь, клещ.
* в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
* во Вьетнаме — «скрюченная A».
* в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
* в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
* в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
* в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
* в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто [источник не указан 493 дня]) .
* в румынском — aron.
* в эсперанто — heliko («хелико» , улитка)
Похожие вопросы
- и всё же, почему назвали его албанским языком?
- Почему назвали именно день Валентина, а не какого -нибудь Пети или Васи?
- ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью?
- ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью???
- Почему @ назвали собакой, а не кошкой, и не лошадью?...)))
- ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью?
- Почему @ назвали собакой?)
- из за чево кошка с сабакой пассорилась?
- Почему "привет" назвали "привет"
- Мы назвали его ПТЕРОДАКТИЛЬ!А Вы, как бы назвали?И ХТО ЭТА?