Юмор

ПОЧЕМУ КОРОЛЬ ночью по замку бродит?

Макс Немцев
Макс Немцев
55 435
провел расследование... докладаю.. .

-запугивает.. .
Был суров король дон Педро; \ Трепетал его народ, \ А придворные дрожали, \ Только усом поведет. Аполлон Майков 1866 ПАСТУХ\(Испанская легенда)

-грустит.. .
Старый король с бородою седой Скипетр сжимал одряхлевшей рукой. Песням не рад, ни еде, ни питью, Думал он вечную думу свою О сундуке под надежным замком, Злато и камни упрятал он в нем, В тайном подвале, во мраке земли; Сталь и решетки тот клад стерегли. Джон Толкиен. Перевод Светланы Лихачевой КЛАД

-хочет вернуться к королеве на ложе.. .
Только всё равно\ Он вернётся, мой славный Король! \ Он вернётся, конечно. Он мне обещал. \ И меня не обманет Он! \ Ну и что с того, что давным-давно\ Все привыкли уже без Него? Тимур Кибиров «Знамя» 2009, №1 Греко- и римско-кафолические песенки и потешки\\ Н. Л. Трауберг\\ Баллада

-думает о дочерях... особенно о Корделии.. .
Жил-был король; предание забыло\ Об имени и прозвище его; Имел он дочь. Владение же было\ Лесистое у короля того. Николай Языков 1835 Сказка о пастухе и диком вепре\Дм. Ник. Свербееву

-наследника хочет.. .
И говорят, что дар чудотворенья Он передаст наследникам. Притом\ Имеет он небесный дар пророчеств, \ И многое другое говорит, \ Что подлинно он полон благодати. Уильям Шекспир. Перевод Сергея Соловьева МАКБЕТ

-промотал казну, бездельник.. .
Дворянин\ Вы - наш король, и все мы - ваши слуги. Вильям\ Лир\ Тогда не все пропало! Коль хотите\ Меня поймать - ловите! Ну, ну, ну! \ Дворянин\ Ужасен вид такой в последнем нищем, \ А в короле.. . нет слов! - Но дочь осталась: \ Она спасет природу от проклятья, \ Что на нее две старших навлекли. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР

-зубы болят.. .
КОРОЛЬ (Придворному) \ Бедняга издает зубовный скрежет: \ Боится испоганить лестью рот!.. \ Страдает ведь!. . А правду так и режет! \ ПРИДВОРНЫЙ\ (то ли с уважением, то ли с издевкой) Да, честность из бедняги так и прет!. . Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ

--думает, а голый я -все равно король.. .
Глостеp\ Я этот голос знаю хорошо. \ Ужель король? \ Лир\ Король, король - от головы до ног! Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
КОРОЛЬ Я, видите ли, главный в этом стаде... \ Я тут свинячий вроде бы король!.. \ И, представляя подданных к награде, \ Я раздаю им титулы порой!.. \ Желаете взглянуть из интереса\ На дружный коллективчик мой свиной? Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ

-крыша едет.. .
Думала, да!. . но судила о ней по себе: \ "О, покорится!. . Не тот, так другого нашла! \ Родом не ниже, красавец, Морской же Король" -\ Душу, несчастная, в разум-то взять ли тебе, \ Душу - небесный тот свет, что нам светит в богах, \ То, что в Валгалле нас вводит в их радостный круг! Аполлон Майков 1888 Брингильда\Поэма

-уповает на небеса.. .
Он хочет, он сказал - и это выполнимо. \ Не чудо ли он сам, нам явленное зримо? \ Его прекрасный век, исполненный чудес, \ Не в праве ль ожидать того же от небес? Жан-Батист Мольер 1661 Перевод Всеволода Рождественского ДОКУЧНЫЕ

А может просто ключи потерял)
УБ
Укладка Брусчатки
52 823
Лучший ответ
Ответа на вопрос, что задал сын его - принц датский - не находит!
Возможно, дело в Маршака Шекспира драмы переводе,
Но, так или иначе, а Король не может для себя никак решить:
Он призрак? Тень? Быть ими дальше иль не быть?...
Королеву ищет... сбежавшую к пажу..)
Дима Руснак
Дима Руснак
96 794
Так он же главный призрак замка, его достопримечательность) ДА И ПО ЕВРОПЕ БРОДИТ ПРИЗРАК, призрак ...только все уже забыли о нем)))
По полу
Кошмар приснился : "Народ не платит Налоги "...)))))))))))
ТС
Тэд- Сервис
71 941
Делать не ху..
" где- то здесь туалет был"))))))))))))))))))))
Противоядие ищет)
И Солнцев
И Солнцев
1 648
Лунатик)))))))))))