Юмор

что мне делать с избытком нахлынувших... ЧСТВСТВ? м? солить... складывать... что лучше...

... Катерина
... Катерина
71 668

Жизнь прекрасна? ЭТО ЗДОРОВО!
Передай природе часть своего позитива!
Володя Клачко
Володя Клачко
55 435
Лучший ответ
...дарить!)
Виталий Личман
Виталий Личман
98 468
Копируй и в отдельную папочку
Юлия Данилова
Юлия Данилова
83 430
....смолить и к стенке.... ставить....
Антон Петренко
Антон Петренко
97 882
реализуй !!!
Мне кажется, лучше положить в БАНК пусть% ,,КАПАЮТ!!!
Арман Токаров
Арман Токаров
71 717
Вызывай МЧС! Стихийные бедствия по их части!
в штабеля.. однозначно.. по-жириновскому. .

Там -- прозрачный газ, здесь --
переливающийся шелк скрывал или обнаруживал таинственные совершенства.
Узенькие ножки говорили о любви, уста безмолвствовали, свежие и алые. Юные
девицы были такой тонкой подделкой под невинных, робких дев, что, казалось,
даже прелестные их волосы дышат богомольной чистотою, а сами они -- светлые
видения, которые вот-вот развеются от одного дуновения. А там красавицы
аристократки с надменным выражением лица, но в сущности вялые, в сущности
хилые, тонкие, изящные, склоняли головы с таким видом, как будто еще не все
королевские милости были ими распроданы. Англичанка -- белый и целомудренный
воздушный образ, сошедший с облаков Оссиана [*], походила на
ангела печали, на голос совести, бегущей от преступления. Парижанка, вся
красота которой в ее неописуемой грации, гордая своим туалетом и умом, во
всеоружии всемогущей своей слабости, гибкая и сильная, сирена бессердечная и
бесстрастная, но умеющая искусственно создавать все богатство страсти и
подделывать все оттенки нежности, --и она была на этом опасном собрании,
где блистали также итальянки, с виду беспечные, дышащие счастьем, но никогда
не теряющие рассудка, и пышные нормандки с великолепными формами, и
черноволосые южанки с прекрасным разрезом глаз. Можно было подумать, что
созванные Лебелем версальские красавицы, уже с утра приведя в готовность все
свои приманки, явились сюда, словно толпа восточных рабынь, пробужденных
голосом купца и готовых на заре исчезнуть. Застыдившись, они смущенно
теснились вокруг стола, как пчелы, гудящие в улье. Боязливое их смятение, в
котором был и укор и кокетство, --все вместе представляло собой не то
расчетливый соблазн, не то невольное проявление стыдливости. Быть может,
чувство, никогда целиком не обнаруживаемое женщиной, повелевало им кутаться
в плащ добродетели, чтобы придать больше очарования и остроты разгулу
порока. И вот заговор Тайфера, казалось, был осужден на неудачу.
Необузданные мужчины вначале сразу покорились царственному могуществу,
которым облечена женщина. Шепот восхищения пронесся, как нежнейшая музыка. Оноре де Бальзак. Шагреневая кожа

Но все прошло. И вот краса увяла. \От бури жизни — иней на висках. \И не манит уж больше, как бывало, \В ночных прогулках радости искать. \Мне лучше в стороне, \Вдали от всех, \За занавеской слышать\Чей-то смех! Ли Цинчжао. Перевод М. Басманова
Женя Женькина
Женя Женькина
19 704
Сливать.
ЕБ
Елена Белова
11 531