юмор-баллосбор.. .
смотрю на себя
та й думку гадаю.. .
бред Измученный, я начинаю бредить, \ И снится мне, что снег идет в Бретани, \ И Жан, постукивая деревяшкой, \ Плетется в старую каменоломню, \ А в церкви слепнет узкое окно. ВСЕВОЛОД РОЖДЕСТВЕНСКИЙ
БРЕД Себастьян\ Не бред ли это все? Куда плыву? \ Во сне ли это или наяву? \ Мне кажется, меня уносит Лета; \ И если это сон, пусть длится это. Уильям Шекспир. Перевод Д. Самойлова Двенадцатая ночь, или как пожелаете
БРЕД Гектор\ (сдерживаясь) \ Он - все свое! Бедняга, это бред... \ Возница\ (слабым голосом) \ Пусть наш злодей, кто б ни был он, погибнет... \ Ты или нет.. . про это знает бог. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского РЕС
БРЕД Гермес\ Вот послушайте бред, бесноватого речь. \ Сумасшедшие мысли! Что надо еще, \ Чтоб назвать одержимым, безумцем, глупцом\ Болтуна и бахвала. Узду он порвал! \ Вы же - много в вас жалости к болям его -\ Уходите от этих погибельных мест, \ Убегайте скорее! Не то потрясет, \ Оглушит столбняком львиных грузных громов\ Сокрушительное грохотанье! Эсхил. Перевод А. И. Пиотровского ПРИКОВАННЫЙ ПРОМЕТЕЙ
БРЕД Люциана\ Спаси вас Бог, \ Несчастные! Как страшно оба бредят! \ Адриана\ Ведите же его. А ты, сестра, \ Пойдешь со мной. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
БРЕД - Ты, друг мой, дурно спал\ И въяве говоришь, что говорил ты в бреде. \ "Божуся, автор сам нам это всё читал! " - Где, в желтом доме? - "Нет, в приятельской беседе". Николай Гнедич 1815-16 НОВОСТИ
БРЕД Антифол Сиракузский\ Мой шут в бреду, так точно, как и я; \ Блуждаем мы в каких-то сновиденьях. \ Ах, если бы нашелся добрый дух, \ Который бы унес уж нас отсюда! Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
БРЕД А хоть в бреду, безгрешен этот бред! \ Несчастию не я теперь виною, \ И говорить о нем уже не след; \ Умру и тайны этой не открою. \ Тут маменька, виновница всех бед, \ Распорядиться ей хотелось мною. \ Я поддалась, - всю жизнь свою сгубя. -\ 152 Я влюблена давно! " - "В кого? " - "В тебя! " Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ВТОРОЙ\Студент\Посвящается С. П. X-о
БРЕД Пускай клянут, волнуяся и споря, \ Пусть говорят: то бред души больной; \ Но я иду по шаткой пене моря\ 8 Отважною, нетонущей ногой. Афанасий Фет 1891 Вечерние огни ВЫПУСК ПЕРВЫЙ\ЭЛЕГИИ И ДУМЫ\Томительно-призывно и напрасно
БРЕД Дон Санчо (приходит в себя) \ Но где я? Что я? \ Был я словно в исступленье, \ Бред какой-то наяву. \ Но в себя я прихожу... \ Помоги мне бог, Эстрелья! \ Как я без тебя несчастен! \ Но тебя я погубил\ И достоин лютой казни. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ
БРЕД кто сивую кобылу бреда напоил черни
Юмор
А что бывает "В порядке бреда"?)
Страшный СОН!
Ответ на засыпку.
некоторые так всю жизнь живут ))
Похожие вопросы
- Задайтесь-ка в порядке бреда /Вопросом - кто у вас был предок?
- О женских порядках.. . (внутри)
- А что для Вас "понты" высшего порядка?)
- Умеете ли вы сочинять бред?? ? Пример:
- Как он кричал!. . Но мата не было. А суетился - как в бреду! Переходить три раза требовал И сдался на восьмом ходу? См
- Вы больше "вопрошалки" или "отвечалки" ? Усех с праздником. Мальчиков с 23 февраля по старому стилю, во как бывает.
- Мартовских котов знаю! Бывают разве мартовские кролики? +++
- Тихо спит, покой так сладок? И во сне его порядок? Сладко спит, во сне мечтает? Что во Сне он наблюдает?
- А ЧТО ещё бывает только у НАС? СМ.ФОТО
- Что такое БРЕД?