Юмор
А если думать вредно, то как тогда решать???
Есть проблемы, котрых не надо решать.
найти решение поэтическим путем.. .
РЕШЕНИЕ Зачем решил ты, не сказав\ Ни слова мне? Не лучше ль было, \ Мне высказавши свой совет, \ Спросить и о моем желаньи? \ Курсио\ И о твоем желаньи? Нет! \ Во всем одна моя лишь воля, -\ Пусть буду прав я, иль неправ, -\ Тебе должна служить указкой. Педро Кальдерон Де Ла Барка. Перевод Константина Бальмонта 1902 ПОКЛОНЕНИЕ КРЕСТУ
РЕШЕНИЕ Антигона\ И ты решенья не изменишь, брат мой? Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
РЕШЕНИЕ Послушай, друг, - чтоб зла тебе избегнуть\ (Ты, видно, благороден, хоть и нищ), \ Здесь подожди, где я застал тебя. \ Я побегу скажу - не горожанам, \ А землякам своим, и пусть решают, \ Остаться ли тебе иль уходить. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
РЕШЕНИЕ "Слуги верные, ступайте! \ В просьбе нет отказу. \ Но принять свое решенье\ Мы не можем сразу! " Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА\(Легенда из русской истории) \Поэма 1851-1855\Песнь шестая\АУДИЕНЦИЯ
РЕШЕНИЕ В глухую ночь и в неурочный час. \ Немалые причины были, Глостер, \ Что мы приехали к вам за советом. \ Отец наш и сестра прислали письма: \ Размолвка между ними, и ответ мы\ Пошлем отсюда. Несколько гонцов\ Известий ждут. Наш добрый старый друг, \ Скрепите ваше сердце и подайте\ Совет ваш в этом деле, где нам нужно\ Решенье быстрое. Уильям Шекспир. КОРОЛЬ ЛИР Перевод М. Кузмина
РЕШЕНИЕ Кляну я горький жребий свой, \ Хоть мало толку в том. \ Познал я с милой рай земной, \ Но был он только сном. \ Любим я был недолгий срок, \ Покинут - без причин... \ От счастья светлого далек, \ Я буду жить один. Вальтер Скотт. Решение. Перевод П. Мелковой 1808
РЕШЕНИЕ Ушел недавно; новое решенье\ Созрело в нем под настроеньем новым. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
РЕШЕНИЕ И если будет он представлен в суд, \ Он должен там в почтительном молчанье\ Прослушать только должный приговор, \ Лишившись права защищать себя. Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
РЕШЕНИЕ И потому не о двух решениях\ и уж конечно не о бесчисленном\ множестве жизней остается\ говорить, \ а о той жизни, \ которая пребывает\ всегда, \ как вечное начало, \ имеющее, возможно, \ конец, \ но только в решении. Валерий Молот 1975-76 "У Голубой лагуны". Том 5A И скорее не будет конца,
РЕШЕНИЕ Мое решенье знаешь ты, отец, \ И
РЕШЕНИЕ Зачем решил ты, не сказав\ Ни слова мне? Не лучше ль было, \ Мне высказавши свой совет, \ Спросить и о моем желаньи? \ Курсио\ И о твоем желаньи? Нет! \ Во всем одна моя лишь воля, -\ Пусть буду прав я, иль неправ, -\ Тебе должна служить указкой. Педро Кальдерон Де Ла Барка. Перевод Константина Бальмонта 1902 ПОКЛОНЕНИЕ КРЕСТУ
РЕШЕНИЕ Антигона\ И ты решенья не изменишь, брат мой? Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
РЕШЕНИЕ Послушай, друг, - чтоб зла тебе избегнуть\ (Ты, видно, благороден, хоть и нищ), \ Здесь подожди, где я застал тебя. \ Я побегу скажу - не горожанам, \ А землякам своим, и пусть решают, \ Остаться ли тебе иль уходить. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
РЕШЕНИЕ "Слуги верные, ступайте! \ В просьбе нет отказу. \ Но принять свое решенье\ Мы не можем сразу! " Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА\(Легенда из русской истории) \Поэма 1851-1855\Песнь шестая\АУДИЕНЦИЯ
РЕШЕНИЕ В глухую ночь и в неурочный час. \ Немалые причины были, Глостер, \ Что мы приехали к вам за советом. \ Отец наш и сестра прислали письма: \ Размолвка между ними, и ответ мы\ Пошлем отсюда. Несколько гонцов\ Известий ждут. Наш добрый старый друг, \ Скрепите ваше сердце и подайте\ Совет ваш в этом деле, где нам нужно\ Решенье быстрое. Уильям Шекспир. КОРОЛЬ ЛИР Перевод М. Кузмина
РЕШЕНИЕ Кляну я горький жребий свой, \ Хоть мало толку в том. \ Познал я с милой рай земной, \ Но был он только сном. \ Любим я был недолгий срок, \ Покинут - без причин... \ От счастья светлого далек, \ Я буду жить один. Вальтер Скотт. Решение. Перевод П. Мелковой 1808
РЕШЕНИЕ Ушел недавно; новое решенье\ Созрело в нем под настроеньем новым. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
РЕШЕНИЕ И если будет он представлен в суд, \ Он должен там в почтительном молчанье\ Прослушать только должный приговор, \ Лишившись права защищать себя. Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
РЕШЕНИЕ И потому не о двух решениях\ и уж конечно не о бесчисленном\ множестве жизней остается\ говорить, \ а о той жизни, \ которая пребывает\ всегда, \ как вечное начало, \ имеющее, возможно, \ конец, \ но только в решении. Валерий Молот 1975-76 "У Голубой лагуны". Том 5A И скорее не будет конца,
РЕШЕНИЕ Мое решенье знаешь ты, отец, \ И
так и решать думать, но вредно)))
Похожие вопросы
- Думал, думал, и надумал, что думать вредно. А вы как думаете?
- А вот я сижу и думаю: а думать вредно или полезно? Кто я - распоследняя дура или философ? Как Вы думаете? здрассьти
- Как вы думаете, думать вредно?))
- много думать !!.--вредно???.
- О чём думать вредно?
- А вы как контрольные решали? (см)
- курить вредно, пить вредно, спать с кем попало вредно - а что делать, если хочется?
- Если сын решает задачки про яблоки, то отец помогая ему, в мыслях решает задачки с водкой?
- На сколько вредно много думать?
- Что за проблемы тут решают??? (Стишок и фото внутри)