Юмор
Что у настоящего мужчины сразу бросается в глаза?
в глаза бросается его подруга.... даже не даёт позырить вблизи!
гордость. .
ГОРДОСТЬ Я гордость сломил возносившихся слишком высоко, эфиром дышать не\способных. \ Цари предо мной - как пред небом титаны! \ Ищу ль я покоя? - покой мне несносен: он тяжесть, гнетущая к недру\земному! Александр Вельтман 1828-1832 ИЗ ПОВЕСТИ "СТРАННИК"\ЭСКАНДЕР
ГОРДОСТЬ Я не могу уже, о волны, пьян от влаги, \ Пересекать пути всех грузовых судов, \ Ни вашей гордостью дышать, огни и флаги, \ Ни плыть под взорами ужасными мостов. Артюр Рембо. Перевод Бенедикта Лившица 1935 Пьяный корабль
ГОРДОСТЬ 2-й п о л у х о р \ Мы вовек не возвратимся, \ Мы не узрим уж лугов, \ Где мы - юноши взрастали, \ Гордость радостных отцов! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
ГОРДОСТЬ Есть Гордость ли в Раю -- не знаю -- \ Неведом нам посмертный путь \ И жизнь блаженная сокрыта. \ Но эти -- гордыми войдут -- Эмили Дикинсон. Перевод Анатолия Кудрявицкого 2001Была ребенком я -- в ту пору
ГОРДОСТЬ Испанка рождена для страсти, \ И чар её не превозмочь, \ … В ней нет кокетства: ни себя, \ Ни друга лаской не обманет\ И, ненавидя и любя, \ Она притворствовать не станет. \ Ей сердце гордое дано: \ Купить нельзя его за злато, \ Но - неподкупное - оно\ Полюбит н'адолго и свято. ДЖОН ГОРДОН БАЙРОН. Перевод Л. Мея 1860 Девушка из Кадикса
ГОРДОСТЬ Незаконная гордость\Горжусь я, что в своей стране, \В родном краю (нет, «в отчем крае») \Я знаю все, что могут мне\Сказать в автобусе, в трамвае. Владимир Вишневский. Из сборника “Спасибо мне, что есть я у тебя” 1992
ГОРДОСТЬ ПРОМЕТЕЙ\ В ушах твоя навязла речь, как моря шум. \ Не смей и думать, что решенья Зевсова\ По-женски устрашусь я и, как женщина, \ Заламывая руки, ненавистного\ Просить начну тирана, чтоб от этих пут\ Меня освободил он. Не дождется, нет! Эсхил 443-444 гг. до н. э. Перевод Семена Апта ПРОМЕТЕЙ
ГОРДОСТЬ Самым сильным, \ самым смелым и красивым -\ строже кары. \ Гордость спасает -\ хоть смейся, хоть плачь, \ жизнь - это касса сплошных недостач. \ Мы - циркачи для Него, а циркач -\ он на выход идёт под фанфары!. . Ина Близнецова "Стороны света" 2006,2 Ссора III2
ГОРДОСТЬ Свободные волны катились спокойно.. . \ "Играйте и пойте", - враги нам сказали. \ Нет, нет! Вавилона сыны недостойны, \ Чтоб наши им песни святые звучали; \ Рука да отсохнет у тех, кто врагам \ На радость ударит хоть раз по струнам. ДЖОРДЖ БАЙРОН. Перевод Алексея Плещеева 1871 ЕВРЕЙСКИЕ МЕЛОДИИ
ГОРДОСТЬ "Не рабыня я, Дим, чтоб вино для тебя наливать: \ Я невестка Проеста, я дочь городского архонта! " \ На заре, на рассвете два лесом прохожих идут, \ С бородами отросшими, с черными лицами оба; \ К Скиллодиму подходят, приветствуют оба его: \ "Скиллодиму день добрый! " - "Добро вам пожаловать! Николай Гнедич 1824 Простонародные песни нынешних греков\ПЕСНИ КЛЕФТИЧЕСКИЕ\СКИЛЛОДИМ
ГОРДОСТЬ А она идет -- головушка не клонится, \А угодникам-святителям не молится, \Не склоняется у шапки государевой, \А идет, как будто заревом одаривает! Александр Ширяевец 1924 ПАЛАЧ\ПЕСЕННЫЙ СКАЗ
ГОРДОСТЬ Все, чем ныне ты горда, \ Все истлеет без следа — \ Щеки, лоб, глаза и губы. \ Только желтый череп твой \ Глянет страшной наготой \ И в гробу оскалит зубы. ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика Из книги “Любовь к Кассандре” \ СТАНСЫ
ГОРДОСТЬ Горжусь тобой, когда ты не со мною.. . Владимир Вишневский Книга обыкновений
ГОРДОСТЬ ИНДЮК. \Да, да, мы все горды. \(Цыпленку. ) Скажи-ка мне скорей, \Кто знаменит среди животных и зверей?.. \ЦЫПЛЕНОК (отвечая). \Голубка Ноева.. . Барбос святого Рока... \И конь Кали.. . Кали... \ИНДЮК. Не знаешь ты урока. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
ГОРДОСТЬ Я гордость сломил возносившихся слишком высоко, эфиром дышать не\способных. \ Цари предо мной - как пред небом титаны! \ Ищу ль я покоя? - покой мне несносен: он тяжесть, гнетущая к недру\земному! Александр Вельтман 1828-1832 ИЗ ПОВЕСТИ "СТРАННИК"\ЭСКАНДЕР
ГОРДОСТЬ Я не могу уже, о волны, пьян от влаги, \ Пересекать пути всех грузовых судов, \ Ни вашей гордостью дышать, огни и флаги, \ Ни плыть под взорами ужасными мостов. Артюр Рембо. Перевод Бенедикта Лившица 1935 Пьяный корабль
ГОРДОСТЬ 2-й п о л у х о р \ Мы вовек не возвратимся, \ Мы не узрим уж лугов, \ Где мы - юноши взрастали, \ Гордость радостных отцов! Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
ГОРДОСТЬ Есть Гордость ли в Раю -- не знаю -- \ Неведом нам посмертный путь \ И жизнь блаженная сокрыта. \ Но эти -- гордыми войдут -- Эмили Дикинсон. Перевод Анатолия Кудрявицкого 2001Была ребенком я -- в ту пору
ГОРДОСТЬ Испанка рождена для страсти, \ И чар её не превозмочь, \ … В ней нет кокетства: ни себя, \ Ни друга лаской не обманет\ И, ненавидя и любя, \ Она притворствовать не станет. \ Ей сердце гордое дано: \ Купить нельзя его за злато, \ Но - неподкупное - оно\ Полюбит н'адолго и свято. ДЖОН ГОРДОН БАЙРОН. Перевод Л. Мея 1860 Девушка из Кадикса
ГОРДОСТЬ Незаконная гордость\Горжусь я, что в своей стране, \В родном краю (нет, «в отчем крае») \Я знаю все, что могут мне\Сказать в автобусе, в трамвае. Владимир Вишневский. Из сборника “Спасибо мне, что есть я у тебя” 1992
ГОРДОСТЬ ПРОМЕТЕЙ\ В ушах твоя навязла речь, как моря шум. \ Не смей и думать, что решенья Зевсова\ По-женски устрашусь я и, как женщина, \ Заламывая руки, ненавистного\ Просить начну тирана, чтоб от этих пут\ Меня освободил он. Не дождется, нет! Эсхил 443-444 гг. до н. э. Перевод Семена Апта ПРОМЕТЕЙ
ГОРДОСТЬ Самым сильным, \ самым смелым и красивым -\ строже кары. \ Гордость спасает -\ хоть смейся, хоть плачь, \ жизнь - это касса сплошных недостач. \ Мы - циркачи для Него, а циркач -\ он на выход идёт под фанфары!. . Ина Близнецова "Стороны света" 2006,2 Ссора III2
ГОРДОСТЬ Свободные волны катились спокойно.. . \ "Играйте и пойте", - враги нам сказали. \ Нет, нет! Вавилона сыны недостойны, \ Чтоб наши им песни святые звучали; \ Рука да отсохнет у тех, кто врагам \ На радость ударит хоть раз по струнам. ДЖОРДЖ БАЙРОН. Перевод Алексея Плещеева 1871 ЕВРЕЙСКИЕ МЕЛОДИИ
ГОРДОСТЬ "Не рабыня я, Дим, чтоб вино для тебя наливать: \ Я невестка Проеста, я дочь городского архонта! " \ На заре, на рассвете два лесом прохожих идут, \ С бородами отросшими, с черными лицами оба; \ К Скиллодиму подходят, приветствуют оба его: \ "Скиллодиму день добрый! " - "Добро вам пожаловать! Николай Гнедич 1824 Простонародные песни нынешних греков\ПЕСНИ КЛЕФТИЧЕСКИЕ\СКИЛЛОДИМ
ГОРДОСТЬ А она идет -- головушка не клонится, \А угодникам-святителям не молится, \Не склоняется у шапки государевой, \А идет, как будто заревом одаривает! Александр Ширяевец 1924 ПАЛАЧ\ПЕСЕННЫЙ СКАЗ
ГОРДОСТЬ Все, чем ныне ты горда, \ Все истлеет без следа — \ Щеки, лоб, глаза и губы. \ Только желтый череп твой \ Глянет страшной наготой \ И в гробу оскалит зубы. ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика Из книги “Любовь к Кассандре” \ СТАНСЫ
ГОРДОСТЬ Горжусь тобой, когда ты не со мною.. . Владимир Вишневский Книга обыкновений
ГОРДОСТЬ ИНДЮК. \Да, да, мы все горды. \(Цыпленку. ) Скажи-ка мне скорей, \Кто знаменит среди животных и зверей?.. \ЦЫПЛЕНОК (отвечая). \Голубка Ноева.. . Барбос святого Рока... \И конь Кали.. . Кали... \ИНДЮК. Не знаешь ты урока. Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
бычья шея

кулак, бросается сразу прямо в глаза
Господи, если настоящий мужик, то на него бросаться надо.. . и поскорее, неважно что там и как ...:)))
Лоск
мосКК...
на провокационные вопросы не отвечаю)))
фундаментальность..
Интеллект
кошелек.
тухли)))))))
брос
Похожие вопросы
- Кодекс настоящего мужчины(см внутрях)
- КАК бросаться в глаза встречным мужчинам..И при этом не проткнуть колючим взглядом..их спутниц?
- Кто своими глазами водел настоящего мужчину?
- ЮМОРУ! А что для настоящего мужчины может быть дороже улыбки любимой женщины? (вн.)
- Подскажите прикольные высказывания, про настоящего мужчину!!! Типа: - Настоящему мужчине есть что сказать и показать...
- А можно еще найти в наше время настоящего мужчину для женщины?
- При выходе из ресторана первое, что бросается в глаза, — это асфальт?
- какие женщины бросаются в глаза?:)
- Должна ли помада бросаться в глаза?)
- Набор настоящего мужчины? см картинку