Юмор

Под Владивостоком есть бухта Шамора и бухта Юмора. В чём здесь юмор?

Наверное, в Шаморе усе очень серьезные...
АО
Анатолий Орлов
12 282
Лучший ответ
А стоматолог знает....
Да в том, что хрен доедешь и до той, и до другой. Автобусы оччень редко ходят. И пробки к тому ж... Даж на личном авто тяжко доехать, особенно в выходной день. Вот и приходится Санаторной довольствоваться.
Шамара - это камыш, кугА, рогОз, осока и тд. Русское, тамбовское слово обозначающее заросли камыша. Смотрите в Этимологическом словаре русского языка Макса Фасмера. В центральной части России есть речка Шамара, в Приморском крае есть и речка Шамара и бухта Лазурная, которая носит неофициальное название Шамара (искаженное ШамОра). Легенда о китайских корнях названия бухты - ошибка военного переводчика китаиста Фёдора Владимировича Соловьёва работавшего в 1972 по заданию партии над срочным ПЕРЕименованием действительно частично "окитаеных" аборигенских топонимов. Он просто не знал что бухта уже носит официальное русское имя Фельдгаузена. И не знал, что существует обычное в средней полосе России слово "шамара" применяемое местными к зарослям камыша, и тому подобным растениям. Шамара-шамора-шамоэр! Вот вам и песочек "китайский", заодно и повод переименовать. В 1972 году военный переводчик китаист Фёдор Владимирович Соловьёв участвовав в работе комиссии по замене нерусскоязычных топонимов в Приморском крае, посчитал, что русское название пади Шамара, одноименной речки, а так же странное для его уха звучание этого слова перешедшего на всю бухту, принадлежит китайским корням. Просто профессиональный разведчик, служащий штаба КТОФ Федор Соловьев, не знал тамбовского слова обозначающее камыш, рогоз и другие круглостебельные растения, заросли которых сплошь покрывали межгорную падь и долину речки Шамары. Доказано, что слово "шамара" не имеет китайских корней пишется и произносится через "А". Ошибка переводчика закреплена в его "Словаре китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока". Первым же словом в статье/разборе этого слова он пишет Шамара, затем появляется "шамора" и далее притягивает за уши изобретенную китайщину "ша-мо-эр". Так появилась утверждение что это китайский неофициальный топоним на основании которого русскую бухту Фельдгаузена насильно переименовали в Лазурную

Похожие вопросы