Юмор
Самая БОЛЬШАЯ СЛОЖНОСТЬ в ЖИЗНИ МУЖЧИН.. ЭТО..?? что.. продолжите..)))
не надоесть и быть всегда новым той к кому лежит душа
ТРЕЗВОСТЬ Гонзало\ А будь я королем, тогда б что сделал? \ Себастьян\ Вина здесь нет, так были бы трезвы. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина 1936 БУРЯ
ТРЕЗВОСТЬ Киклоп\ А братьям и попробовать не дать? \ Одиссей\ Как пьешь один, так будто ты важнее. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
ТРЕЗВОСТЬ — Ты пьян. \ — Кто говорит? \ — Все говорят. \ — Я завтра буду трезв. \ — Мечтать не вредно... \ — Картину "упоительный процесс" я, как Малевич, назову достойно: "Шестой \ уж день я пьянствую спокойно, а счастья нет". Холст, масло, майонез... \ — Вадим, твоя возвышенная леди, похоже, увлекается травой. Александр Сотник "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15) ВОЙНА УДОВОЛЬСТВИЙ
ТРЕЗВОСТЬ А теперь, чтоб добраться до сути, \ Дополна мне налить не забудьте: \ Разве было когда-то и где-то, \ Чтобы трезвость хранили поэты? Ян Кохановский. Перевод Л. Мартынова Песня XX
ТРЕЗВОСТЬ Дала обет не пить вина возлюбленная в день осенний, \ Час возлияний наступил - обеты все напрасны были! \ Прохладный воздух, водоем, в тени удобная скамейка, \ К воде склонившийся тростник когда б со мной всечасно были! Фуркат. Перевод Э. Бабаева Когда бы сад расцвел весной и розы в нем прекрасны были!
трезвость Как я давно уже не был по-человечески пьян. \ От этого даже пропала игра — везенье надо питать, за так — \ гора; подобия драк. \ Вспоминаю еще, как в детстве ел теплый мед из тающих сот; \ К счастью, не имею возможности вспоминать пионерский лагерь. \ Эта ночь убеждает в неясности планов. Я выспался днем. Василий Чепелев
трезвость Кто влил, тот знает для кого И сколько - чтоб до дна! \ Я пить не стану твоего\ Трезвящего вина, - Юнна Мориц
трезвость Первый снежок\ Трезвеют\ прохожие и милиция Руслан Элинин ХОККУ БОМЖА
трезвость В горькой трезвости век истечет, \ словно в заговор, втянутый в осень. \ Не на зрителя тут был расчет. \ Значит, и не на зрелище вовсе. \ Но скажи, почему же тогда\ из египетской тьмы, как ни странно\ кто-то, кажется, смотрит сюда, \ кто-то смотрит на нас непрестанно? Игорь Сахновский
ТРЕЗВОСТЬ Дядя Олег выбрасывает бутылку в сугроб\ И входит в свою комнату – Ноев ковчег, \ Где ждет его семья и еда, \ Где ребенок-мышонок разговаривает с ним по-японски. \ "Я плохой мужик", – думает дядя Олег. \ А потом прибавляет: "Нет, мужик я хороший, \ А человек – плохой. \ Напоил меня кто-то Другой". Василий Филиппов Из цикла "Разрушение церкви"(зима 1985) Лежу в комнате,
ТРЕЗВОСТЬ Так тело к старости становится трезвей, \ так человек поет среди развалин, \ и в отсвете костра невесел всякий зверь, \ а волк особенно печален. Бахыт Кенжеев Заснет мелодия, а нотам не до сна.
трезвость Врывается в уши русалочий хор\ созвездий, накормленных кровью морскою. \ И спорят — и пенью подобен их спор — \ с влюбленностью трезвость, блаженство с тоскою. Элла Крылова «Дружба Народов» 2000, №11
ТРЕЗВОСТЬ ГЕРМЕС\ Пора, глупец, пора же наконец тебе\ Разумно, трезво на свою беду взглянуть. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
ТРЕЗВОСТЬ Ейный из живота дух\ вычистила б живо. \ И жила б сибе сичас\ трезво и красиво. Из архива А. Очеретянского "У Голубой лагуны". Том 3Б. Не то Приголкина, не то Пригубкина
ТРЕЗВОСТЬ Живя, я жить хочу не в жалком опьяненьи, \ Боясь себя "зачем? " пытливо вопросить, \ А так, чтоб в каждом дне, и в часе, и в мгновеньи\ Таился б вечный смысл, дающий право жить. Семен Надсон 1883 "Верь, - гово
ТРЕЗВОСТЬ Киклоп\ А братьям и попробовать не дать? \ Одиссей\ Как пьешь один, так будто ты важнее. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
ТРЕЗВОСТЬ — Ты пьян. \ — Кто говорит? \ — Все говорят. \ — Я завтра буду трезв. \ — Мечтать не вредно... \ — Картину "упоительный процесс" я, как Малевич, назову достойно: "Шестой \ уж день я пьянствую спокойно, а счастья нет". Холст, масло, майонез... \ — Вадим, твоя возвышенная леди, похоже, увлекается травой. Александр Сотник "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15) ВОЙНА УДОВОЛЬСТВИЙ
ТРЕЗВОСТЬ А теперь, чтоб добраться до сути, \ Дополна мне налить не забудьте: \ Разве было когда-то и где-то, \ Чтобы трезвость хранили поэты? Ян Кохановский. Перевод Л. Мартынова Песня XX
ТРЕЗВОСТЬ Дала обет не пить вина возлюбленная в день осенний, \ Час возлияний наступил - обеты все напрасны были! \ Прохладный воздух, водоем, в тени удобная скамейка, \ К воде склонившийся тростник когда б со мной всечасно были! Фуркат. Перевод Э. Бабаева Когда бы сад расцвел весной и розы в нем прекрасны были!
трезвость Как я давно уже не был по-человечески пьян. \ От этого даже пропала игра — везенье надо питать, за так — \ гора; подобия драк. \ Вспоминаю еще, как в детстве ел теплый мед из тающих сот; \ К счастью, не имею возможности вспоминать пионерский лагерь. \ Эта ночь убеждает в неясности планов. Я выспался днем. Василий Чепелев
трезвость Кто влил, тот знает для кого И сколько - чтоб до дна! \ Я пить не стану твоего\ Трезвящего вина, - Юнна Мориц
трезвость Первый снежок\ Трезвеют\ прохожие и милиция Руслан Элинин ХОККУ БОМЖА
трезвость В горькой трезвости век истечет, \ словно в заговор, втянутый в осень. \ Не на зрителя тут был расчет. \ Значит, и не на зрелище вовсе. \ Но скажи, почему же тогда\ из египетской тьмы, как ни странно\ кто-то, кажется, смотрит сюда, \ кто-то смотрит на нас непрестанно? Игорь Сахновский
ТРЕЗВОСТЬ Дядя Олег выбрасывает бутылку в сугроб\ И входит в свою комнату – Ноев ковчег, \ Где ждет его семья и еда, \ Где ребенок-мышонок разговаривает с ним по-японски. \ "Я плохой мужик", – думает дядя Олег. \ А потом прибавляет: "Нет, мужик я хороший, \ А человек – плохой. \ Напоил меня кто-то Другой". Василий Филиппов Из цикла "Разрушение церкви"(зима 1985) Лежу в комнате,
ТРЕЗВОСТЬ Так тело к старости становится трезвей, \ так человек поет среди развалин, \ и в отсвете костра невесел всякий зверь, \ а волк особенно печален. Бахыт Кенжеев Заснет мелодия, а нотам не до сна.
трезвость Врывается в уши русалочий хор\ созвездий, накормленных кровью морскою. \ И спорят — и пенью подобен их спор — \ с влюбленностью трезвость, блаженство с тоскою. Элла Крылова «Дружба Народов» 2000, №11
ТРЕЗВОСТЬ ГЕРМЕС\ Пора, глупец, пора же наконец тебе\ Разумно, трезво на свою беду взглянуть. Эсхил. Перевод С. Апта ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ
ТРЕЗВОСТЬ Ейный из живота дух\ вычистила б живо. \ И жила б сибе сичас\ трезво и красиво. Из архива А. Очеретянского "У Голубой лагуны". Том 3Б. Не то Приголкина, не то Пригубкина
ТРЕЗВОСТЬ Живя, я жить хочу не в жалком опьяненьи, \ Боясь себя "зачем? " пытливо вопросить, \ А так, чтоб в каждом дне, и в часе, и в мгновеньи\ Таился б вечный смысл, дающий право жить. Семен Надсон 1883 "Верь, - гово
домашняя уборка???
Свинина в постеле
Это - не нажить себе сложностей.
настоящая женщина)
Похожие вопросы
- Какая самая большая проблема всех красивых мужчин?
- Самые большие морские лайнеры
- Женский труд у нас в почёте ...или где взять солярку в стране с самыми большими в мире запасами нефти?!? (фото)
- С большим трудовым подъемом встетили труженники нашего колхоза....Продолжите??? )))
- Какая самая большая радость в жизни??? Поздравим Роджера!!!
- Все наши мужчины – они, словно ...продолжи
- Идеальный мужчина — это тот ?..продолжите..
- У кого самые большие яйца, после страуса ?
- В каком горде находилась самая большая лужа?
- А вы знаете, что арбуз-это не самая большая ягода в мире?