да нет.. это радость за счастье.. .
"Все прекрасно! " - я сказал\ И в шалаш мой путь направил: \ Там меня мой ангел ждал, \ Там я Лизоньку оставил. Иван Дмитриев 1794 Видел славный я дворец
Мал и неказист шалаш\ Из ветвей древесных, \ Но отраден отдых наш\ В этих стенах тесных. \ Из травы мягка кровать, \ Пьян напиток в жбане: \ Выпьешь - легче начинать\ Дело с самой рани. Огюст Барбье. Перевод А. Парина ЛЕСНАЯ ПЕСНЯ
Кент\ Он без шляпы! \ Мой добрый государь, здесь недалеко\ Шалаш есть, чтоб укрыться вам от бури. \ Побудьте там, а я вернуся к дому, \ Что тверже камней, из которых сделан, \ Где я просил за вас еще недавно\ И где мне отказали, - я вернусь\ И силою принять заставлю. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина КОРОЛЬ ЛИР
Вчера был дождь. \ Убогий твой шалаш \ едва не смыло в море непогодой. \ Ты робинзоном спасшимся сидишь \ и смотришь в море долго и упорно. \ \ Ты - дикоотдыхающий поэт, \ ты нетрадиционен до икоты, \ и все что умиляет пошлый свет \ в тебе рождает только приступ рвоты. Сергей Власов ТВОРЧЕСТВО
Вошед в шалаш мой торопливо, \ Я вижу: мальчик в нем сидит\ И в уголку кремнем в огниво, \ Мне чудилось, звучит. Гавриил Державин 1794 МЕЧТА
...Она еще спала, моя душа\ на дне зеленого ночного шалаша. \ Сквозило солнце меж его ветвей... \ Улыбчатое что-то снилось ей... \ Она жила от сада вдалеке... \ Но с яблоком надкушенным в руке. Виктор Ширали 1968 "У Голубой лагуны". Том 4Б САД
ШАЛАШ На крайней точке остов шалаша \ Стоял, покрытый шпажною травою, \ На нем висели плевелы, шурша; \ Там жил один убийца, но чумою \ Был смят, и птицы, мертвого вкусив, \ Чумою смяты, падали в прилив. Перси Биши Шелли. 1818 Перевод Константина Бальмонта 1907 МАРЕНГИ
ШАЛАШ Полнолунный праздничный свет. \ Виноградные шалаши. \ Ничего за душою нет, \ Кроме самой души. Инна Лиснянская «Знамя» 2009, №1 Праздник кущей
ШАЛАШ Птицы не больше чем шалаш просторный \ Ни лень ни усталость \ Память леса и ручьёв ломких \ Утра желаний \ Нежности зримой \ Великого утра без всяких обвалов \ Лодки глаз твоих заблудились \ В кружеве исчезновений \ Пропасть раскрылась другие погасли \ Тени ты их создавала не имея права ночи Поль Элюар. Перевод М. Анкудинова ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ
Вокруг молчанье. Месяц обливает\ Стогов верхушки серебром, \ И при огне иа мрака выступает\ Шалаш, покрытый камышом. Иван Никитин 1859 ТАРАС\Поэма
Или\ шалаш. \ Течет. \ Худ матрац. \ Пуст суп. \\ Театр тает. \ Но — тс!. . — нежен стон. Олег Чухонцев «Знамя» 2006, А — Г\ Мотель летом.
ШАЛАШ -- Не слушайся буржуя! \ Уж я ль не по душе? \ Налево! Докажу я -- \ Быть счастью в шалаше! Алексан
Юмор
А шалашёвый ад - это наказание за брак по любви?)
Если милый атташе-то это подарок судьбы
Нет.. . Просто помыться, посадить огород, обнять любимого... Это же так просто... И это дом...
Похожие вопросы
- Почему именно этот милый зверёк приходит в кошмарных снах? За что ему такое наказание? В чём он провинился перед нами?
- Брак - единственное пожизненное наказание, при котором в случае плохого поведения может последовать помилование.
- Рай без любви называется адом??? Мне без любви даже рая не надо!!!!
- Почему он попал в ад? (комментарии к анекдоту)
- Слепая ЛЮБОВЬ - это НАКАЗАНИЕ ???)))
- А любовь ...может быть... наказанием???))
- Любовь это награда или наказание?
- Вовремя накрытая поляна, смягчает наказание?
- Эссе... с картинками: беседа с любовницей, о любви и браке.. . -после.. бурной и страстной... драки...
- Брак-панихида по любви?