Юмор
И что делать ЦАРЕВНЕ -ЛЯГУШКЕ, если ПРИНЦ оказался ФРАНЦУЗЕМ...?
не давать ему лапки целовать!
пар ле франсе делать.. .
Француз, \ улыбаясь, на штыке мрет, \ с улыбкой разбивается подстреленный авиатор, \ если вспомнят\ 130 в поцелуе рот\ твой, Травиата. Владимир Маяковский 1915 Флейта-позвоночник\поэма
Французам и бриттам сердечность чужда. \ Сердечен лишь немец во всем и всегда. \ Он будет готов со слезами во взоре \ Блюсти сердечность и в самом терроре. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1797—1856. Перевод Вильгельма Левика Землю губит злой недуг
Французам известно, что девственность я \ Утратил волею рока, \ Ведь им уж случалось меня орошать \ Струями победного сока. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. 1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
французКак истинный француз, в кармане \Трике привез куплет Татьяне \На голос, знаемый детьми: \Réveillez-vous, belle endormie.<<9>> \Меж ветхих песен альманаха \Был напечатан сей куплет; \Трике, догадливый поэт, Его на свет явил из праха, И смело вместо belle Nina<<10>>\Поставил belle Tatiana.<<11>> Александр Пушкин («Евгений Оненгин» )
французНовобранчески розовея\своей бритой башкой по Москве, \он восторженно у мавзолея\тряс дикарским колечком в ноздре. Евгений Евтушенко
Французов им не жаль — сынов, которым надо\Краснеть за мать свою. У палачей досада, \Что ты не умерла, что быть тебе живой. \Склонила в темноте ты лик лучистый свой. Виктор Гюго. Перевод А. Гатова ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ФРАНЦИИ
Французские стихи
Французский двор тех дней, ближайшие соседи, \Мог позавидовать красавице такой-\Созданью грации, преданий, этикета\И ренты трех частей платившего ей света! Константин Случевский ТОЖЕ НРАВСТВЕННОСТЬ\Поэма\Ф. В. Вишневскому
Французский знаете. \ Д_е_лите. \ Множите. \ Склоняете ч_у_дно. \ Ну и склоняйте! \ Скажите -\ а с домом спеться\ можете? \ Язык трамвайский вы понимаете? Владимир Маяковский 1922 ЛЮБЛЮ\Поэма\ МОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФРАНЦУЗСКИЙ Я думаю, вы дураки, что говорите по-французски Это язык, приглашающий разум \ восставать против самого себя, приводя к воспаленным идеям \ гротескным позам и теоретическому подходу \ к обычным телесным функциям. Он возводит душу \ в жалкое жречество, посвященное спасению \ неудавшейся эрекции. Леонард Коэн. Перевод М. Немцова Сборник «СМЕРТЬ КАВАЛЕРА» 1978 ФРАНЦУЗСКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ

Француз, \ улыбаясь, на штыке мрет, \ с улыбкой разбивается подстреленный авиатор, \ если вспомнят\ 130 в поцелуе рот\ твой, Травиата. Владимир Маяковский 1915 Флейта-позвоночник\поэма
Французам и бриттам сердечность чужда. \ Сердечен лишь немец во всем и всегда. \ Он будет готов со слезами во взоре \ Блюсти сердечность и в самом терроре. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1797—1856. Перевод Вильгельма Левика Землю губит злой недуг
Французам известно, что девственность я \ Утратил волею рока, \ Ведь им уж случалось меня орошать \ Струями победного сока. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. 1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
французКак истинный француз, в кармане \Трике привез куплет Татьяне \На голос, знаемый детьми: \Réveillez-vous, belle endormie.<<9>> \Меж ветхих песен альманаха \Был напечатан сей куплет; \Трике, догадливый поэт, Его на свет явил из праха, И смело вместо belle Nina<<10>>\Поставил belle Tatiana.<<11>> Александр Пушкин («Евгений Оненгин» )
французНовобранчески розовея\своей бритой башкой по Москве, \он восторженно у мавзолея\тряс дикарским колечком в ноздре. Евгений Евтушенко
Французов им не жаль — сынов, которым надо\Краснеть за мать свою. У палачей досада, \Что ты не умерла, что быть тебе живой. \Склонила в темноте ты лик лучистый свой. Виктор Гюго. Перевод А. Гатова ИЗ КНИГИ «ГРОЗНЫЙ ГОД» 1872 ФРАНЦИИ
Французские стихи
Французский двор тех дней, ближайшие соседи, \Мог позавидовать красавице такой-\Созданью грации, преданий, этикета\И ренты трех частей платившего ей света! Константин Случевский ТОЖЕ НРАВСТВЕННОСТЬ\Поэма\Ф. В. Вишневскому
Французский знаете. \ Д_е_лите. \ Множите. \ Склоняете ч_у_дно. \ Ну и склоняйте! \ Скажите -\ а с домом спеться\ можете? \ Язык трамвайский вы понимаете? Владимир Маяковский 1922 ЛЮБЛЮ\Поэма\ МОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФРАНЦУЗСКИЙ Я думаю, вы дураки, что говорите по-французски Это язык, приглашающий разум \ восставать против самого себя, приводя к воспаленным идеям \ гротескным позам и теоретическому подходу \ к обычным телесным функциям. Он возводит душу \ в жалкое жречество, посвященное спасению \ неудавшейся эрекции. Леонард Коэн. Перевод М. Немцова Сборник «СМЕРТЬ КАВАЛЕРА» 1978 ФРАНЦУЗСКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ

Аселя Сейсебаева
приветики,ВОДОДЕЧКА)))
обкладываться гарниром
Продолжать кушать наше сало,
http://www.playcast.ru/uploads/2012/10/07/3872446.gif
а он пусть ест своих лягушек.. .
http://www.playcast.ru/uploads/2012/10/07/3872446.gif
а он пусть ест своих лягушек.. .
Стать ею !!!С новым годом 

Аселя Сейсебаева
с новым годом)
Учиться французскому этикету и кулинарии.
Протезы заказывать и кресло каталку...)
Классный вопрос!! ! Значит будет ФРАНЦУЗСКИЙ поцелуй!
Аселя Сейсебаева
С новым годом))) счастья!
Поменять принца, она ими как в сору роется.
Окорочка беречь.
яйца откусить
постарайся ему перевести, чтоб шкуру лягушачью жечь не можно!
учить французкий))
Похожие вопросы
- В русской народной сказке Иван запустил стрелу и попал в царевну-лягушку.. . а если это подстава?
- Мечтала ли царевна-лягушка о встрече с принцем Жаном?
- Почему царевичи женятся на царевнах, а заморские принцы любят лягушек пострелять на болоте? Принцесс, что ли, дефицит?))
- Царевне -лягушке невесело живется, шастают женихи по болоту стреляют...?
- Алёнушка, где же братец Иванушка, который в Царевну лягушку стрелял?
- Дюймовочка.. или, Царевна-Лягушка?..))) Можно ваши комментарии?..))) +++
- ╚►♛ Царевна-лягушка до встречи с Иваном, чем, кроме как поеданием комаров, в свободное время занималась ? :-) ♛ см ╚►
- Помогите... Кого выбрать... Царевну-Лягушку....Царевну-Несмеяну или Царевну на Горошине?
- А почему именно царевна-лягушка, а не царевна-мышь или царевна-лиса???
- Сказка - это когда женился на лягушке, а она оказалась царевной. А быль ?)))))))