Юмор

атвичаю фсем любопытствующим- мичтаа

DB
Daulet Bekmuratov
84 888
Лучший ответ
☆☆☆

❡ 4 ➽ албанский язык давно уже не в моде !!


Учите албанский. .



На жертвенник Сети, как на закланье,
Я робко возложил свой первый стих
И сел у монитора в ожиданьи
Рецензий, конструктивных и иных.

Застыл, как изваянье, у экрана,
Минутам и часам теряя счет,
И первый отзыв (из Туркменистана)
Приходит наконец: - Пешы есчо! Ну что сказать? !

Не русский-он не русский! .
Республик братских дружная семья!
- Превед, красавчег! Как дела в Бобруйске? -
Вдруг странный отзыв получаю я.

Хотя вобще-то, я из Тель- Авива,
Который от Бобруйска столь далек.
И не такой уж, скажем, я красивый,
Хоть внешне симпатичный паренек.

На мониторе вижу отзыв снова,
Веселый смайлик мне сердечно шлет
Марина К. из города Тамбова
С коротким замечаньем: - Аффтар жжот!

Чего я жжу- еще врубиться надо,
И есть ли у меня малейший шанс? .
Вдруг добрый отзыв: - Аффтар, выпей йаду!
Я получаю и впадаю в транс.

Слэнг Интернета выучив под утро,
Я отослал превед Марине К.
-Учи албанский! - обьяснил ей мудро, -
Коль русского не знаешь языка.

«Падонкаффский» , или «олбанский» йезыг или йазык падонкафф — распространившийся в Рунете
в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным,
но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом) ,
частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов,
характерных для сленгов (хотя привычки настолько сильны, что «падонки» ,
сами того не замечая, правильно склоняют слова -- зайчег,
зайчегу. . --и в результате фонетическая верность во многих случаях теряется) .
Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах,
чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов,
в частности, с ним связывают мем «превед» .
Nazgulya Zhumabaeva
Nazgulya Zhumabaeva
58 266
Салтанат Нурабил а я за ней не гонюсь- правилнет
и не поспоришь...
Илья Колядич
Илья Колядич
64 501