Это песня о женщине, в которую вселился бес и он мучает мужчину!
Бес меня, бес меня мучил требуя жаркого секса со мной до утра!
Бес меня, бес меня мучил, и в голове промелькнуло, что драпать пора!
Юмор
вот о чем все же речь в песне... Бесаме, Бесаме Мучо..? А?
О любви, о чём же ещё!
Где ж ты моя, суликооо....
а какя она взрослая жизнь ?!
Бесы одолели одну мачу....
Татьяна Бызова
Прямо все избесились)))
Переводчика в студию!
О любви!
Про то, как парня бесы мучают )))
Про бабу... Уж больно была она там... злоеб... ча....
Мира И Муслим *****
наговор))
Ну цылуй, тока покрепче и ищё раз крепче, прошу, умоляю!
Эта песня о бедном рыбаке, который поплыл из Неаполя в бурное море....
Целуются все!
О любви мачо к мучаче.
целуй меня полностью
налей мне . налей мне . крошка
КТО ЕЛ из МОЕЙ ТАРЕЛКИ !?
КТО спал на моей КРОВАТИ !?
Кто сидел на моем стуле?!!
в общем все умерли (((
КТО спал на моей КРОВАТИ !?
Кто сидел на моем стуле?!!
в общем все умерли (((
О любви, прощании, целовании...!
О расставании и тоске...
Так это ж Битлы. Про субмарину.
А я слышало: "Верблюдь меня нежно
А хрен их знает...
Замордовали Все Это БЕСАМЕ...
Про муки Бесаме ..))
а какая разница) поют и хорошо)
Целуй меня, мачо...
Самая медвежья песня!!!
Ты цалуй меня везде, я ведь взрослая уже!!!
бес грит меня мучает.... мачо или мучо....
Классический русский смысловой перевод. Он не дословный - авторизованный литературный, но ложится в музыкальный размер песни.
«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)
В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.
Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!
Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)
В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.
Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!
Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
Мира И Муслим *****
спасибо))
Вернись, поёт, я все прощу...
Последняя ночь кончается Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
Счастье забыть нелегко.
молоденькая девочка написала
одну песню и на все времена
одну песню и на все времена
песня женская- бес а ме - поцелуй меня... мучо-парнишка... парням петь это не желательно... и ...да есть еще ругательство - бес а ме негро... оч ни харошее ругательство...
Целуй меня, целуй меня нежно
Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много».
БЕСАМИ.... БЕСАМИ МУЧУСЬ....
без сала мучусь... Уже давно перевели же!
Становись мачо, тряпка
vcxfghjkio
о моих бесятах.. дааа...
Похожие вопросы
- Сначала было бесаме мучо...а потом.....?
- Говорят ваша речь льётся как песня...что за песня, не пойму?)
- Бессаме... бессаме мучо... пою!!))) А вы.. чего поёте??)))
- Какая дурь в тебе играет: Буревестника–или Дуревестника? (пародия на знаменитые горько-белые стихи:Песня о Дуревестнике)
- Слышится песня, песня о ...Чем?
- Вы наверна все знаете,кто написал песню "В лесу родилась елочка," ---правильна ---Раиса Кудашева,и шо енту песню она
- Моя хорошая знакомая спела песню на итальянском. Песня красивая, но я не понимаю по-итальянски) Переведёте? ) (внутри)
- так умники и умницы мои разгодайте очом речь?
- А у вас на работе разработаны правила внутрикорпоративной русской речи? см.
- Речь на выпускной!,!