"Лямур пердю," - промолвил Вася.
Что значило : "Прошла любовь".
Язык французский так прекрасен,
что фразу повторил он вновь.
На Машу лились его речи
подобно летнему дождю,
он обнимал её за плечи
и ей шептал : "Лямур пердю".
Был верен он парижской моде,
красиво расставался он.
Что делать, раз любовь проходит
как жизнь, как молодость, как сон.
Но Маша не была в Париже,
не ела Маша трюфелей,
в языковой российской нише
куда комфортней было ей.
Не поняла, не ощутила
французской фразы глубины,
она Василия бранила
на языке родной страны.
И голову его макала
она в горячее фондю.
Был Вася свергнут с пьедестала
к своим "лямурам" и "пердю".
Бальзамов Вадим
Юмор
Чё там пердю по французски значит ?
Французы не “умничают”… они “пердят выше своей жопы” (Péter plus haut que son cul).
Французы никого не “затыкают”… они “заколачивают им клюв” (Clouer le bec de quelqu’un).
. Французы не впадают “в депру”(депрессию)… они “заводят себе таракана” (Avoir le cafard).
Французы не скажут “все, приплыли! ”… они скажут, что у них “закончилась фасоль” (C’est la fin de haricots) или “сварилась морковь” (Les carotts sont cuites).
Французы не обходятся “подручными средствами”… они делают это “своим х@ем и ножом” (Avec ma bite et mon couteau).
. Французы не ждут “после дождичка в четверг”… они ждут “когда у курицы зубы вырастут” (Quand les poules auront des dents).
Французы не просят “не педалировать ситуацию”… они просят “не толкать бабулю в крапиву” (Faut pas pousser mémé dans les orties).
Французские мужчины не “спят с кем попало”… они “окунают свою печеньку”

Французы никого не “затыкают”… они “заколачивают им клюв” (Clouer le bec de quelqu’un).
. Французы не впадают “в депру”(депрессию)… они “заводят себе таракана” (Avoir le cafard).
Французы не скажут “все, приплыли! ”… они скажут, что у них “закончилась фасоль” (C’est la fin de haricots) или “сварилась морковь” (Les carotts sont cuites).
Французы не обходятся “подручными средствами”… они делают это “своим х@ем и ножом” (Avec ma bite et mon couteau).
. Французы не ждут “после дождичка в четверг”… они ждут “когда у курицы зубы вырастут” (Quand les poules auront des dents).
Французы не просят “не педалировать ситуацию”… они просят “не толкать бабулю в крапиву” (Faut pas pousser mémé dans les orties).
Французские мужчины не “спят с кем попало”… они “окунают свою печеньку”

"Шинель" !!!
Да хоть по албански! Открывай - проветривай!
Похожие вопросы
- "Амур, пердю", "Амор, перди"... Адамо поёт. Объясните, пжлста, о чём он? Тока мне не про колокола!
- Вопрос простой!!! Модели французские посетили СССР в 1959г.!!!КАК эта РАЗНИЦА смотрится СЕЙЧАС (Вами)????+++++ФОТО++++
- Ревнует-значит любит,не ревнует..Значит ничё не знает или чё?
- Что значит "шкура" по обращению к девушке?))) Часто мелькает в вк) А я хз че значит) Старпер уже наверное...
- чЁ ТА ОНА МЕНЁ ДОСТА-А-А-А-А-ЛА !!!( внутри... )
- а че с меня все жрачку требуют???смю.вн
- А че надо делать в канун нового года ?
- Вот Дела я тут бегал за цветами а Орлиха улетела:)) И чё делать мне теря??? Кто полюбит??? Кто к Сердцу прижмёт???
- а че если с утра бухать ...это дурной тон???
- ЧЁ МОНа ПРИДУМАТЬ, штоба **КОЛОБКА** БОЛЬШЕ НЕ **ВЕШАЛИ**...больно, жыж...