Интернет

Почему в России символ "@" называется "собака"?

Sergey Garanin
Sergey Garanin
4 318
@ — лигатура, означающая «at». Официальное название символа — коммерческое at. В настоящее время в России данный символ чаще всего называется «собака» , особенно при использовании его в сетевых сервисах.

В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.

Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.

Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.

В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака» .

Чтение символа @ в других языках
• в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
• в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка» ) или песик («собака» )
• в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
• в Израиле символ называют «штрудель» (от нем. Strudel в значении «водоворот» , отнюдь не имеется в виду одноимённый пирог) .
• в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
• в немецком языке наряду с «At» и «At-Zeichen» (знак at) используется название «Klammeraffe» (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
• в Италии говорят «chiocciola» — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
• в Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
• в Чехии и Словакии «Zavináč» — рольмопс (сельдь под маринадом) .
• в Польше говорят «małpa» (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
• в Тайване — мышка.
• в Финляндии — кошачий хвост.
• в Греции — «мало макарон» .
• в Венгрии — червь, клещ.
• в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
• в Швеции — слон.
• во Вьетнаме — «скрюченная A».
• латышский — et («эт») , заимствование из английского.
• литовский — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
• хорватский — majmun («маймун» , обезьяна) .

тагже данный символ используеться и в различных языках программирование
а ещё я знаю в испанском, португальском и французском языках название символа происходит от слова «арроба» — староиспанская мера веса, которая при письме обозначалась знаком @.
Куандык Утешев
Куандык Утешев
329
Лучший ответ
Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.
Во-первых, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку.
Во-вторых – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай.
В-третьих, при изрядном воображении вы можете рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака» , ну разве что, за исключеним «к» .
Но самой романтичной является следующая легенда: «Давным-давно, когда компьютеры были большими, а дисплеи – исключительно текстовыми, жила-была популярная игра с немудрящим названием «Adventure» («Приключение») . Смыслом ее было путешествие по созданному компьютером лабиринту в поисках сокровищ и сражения с вредоносными подземными тварями. При этом лабиринт на экране был нарисован символами «!», «+» и «-», а играющий, клады и враждебные монстры обозначались различными буквами и значками. Причем по сюжету у игрока был верный помощник – пес, которого можно было отправлять в катакомбы на разведку. И обозначался он, конечно же, значком @».
В других странах этот символ ассоциируется с разными предметами. Ниже приведен далеко не полный список того, как называют символ «@» в других странах.
Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А») ,
Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик») ,
Израиль – «штрудель» ,
Испания – как и мера веса «arroba»,
Франция – та же мера веса «arrobase»,
Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,
Италия – «chiocciola» – улитка,
Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот,
Чехия, Словакия – рольмопс (сельдь под маринадом) ,
Америка, Финляндия – кошка,
Китай, Тайвань – мышонок,
Турция – розочка,
Сербия – «чокнутая A»,
Вьетнам – «скрюченная A»,
Украина – «равлик» (улитка) , «песик» или опять же «собака».
Vytautas Blekys
Vytautas Blekys
21 730
мне тоже это интересно, НО мне бы еще хотелось узнать как на других языках мира называется этот @
Чтобы ни как у других...:)) )
В переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака».
Виктор Афанасьев а как у других?
Пожалуста!! !Читайте там внизу статьи все подробно написано
http://ru.wikipedia.org/wiki/@
Temirlan Toleubaev
Temirlan Toleubaev
1 534
а почему в Италии это "улитка"?
Бытует много легенд появления названия «собака» на свет, а о том, какая является верной выяснить очень непросто.

Во-первых символ очень похож на собаку, свернувшуюся калачиком.

Во-вторых отрывистое произношение на английском языке "at" отдалённо напоминает лай собаки.
Хорошо известный в Интернете Артемий Лебедев, в своих воспоминаниях говорит о том, что изначально первые компьютерные игры при слабой, по сравнению с современной графике, использовали символы, находящиеся на клавиатуре. С помощью букв «R» и «J» можно было поиграть в игру «НАСК» , ну, а, в помощники игроку была определена верная собака, которая, как вы и догадались, имела вид @.
Общепринятое официальное название данного символа – коммерческое at. Мы же привыкли к его другому «имени» - «собака» , а используется @ в большинстве своём в сетевых сервисах.
Ruslan Raziev
Ruslan Raziev
448