Лингвистика

4 sentences!help me please

1)Funny thing; another of Mr. Medvedev's foreign-policy principles is to abide by international law – a 21st-century way of doing things.
2)Yes, Russia has its 25 million brothers and sisters "stranded," as Medvedev puts it, in the former states of the Soviet Union.
3). And it has its "privileged interests," especially oil and gas in Central Asia. As if to drive home the point, Russian Prime Minister Vladimir Putin this week closed a deal with Uzbekistan to build a pipeline carrying gas destined for Europe – via Russia of course.
4)Clearly, Russia is living another of its principles – making sure the world is not just a unipolar one run by the US. But it's failing miserably at its fifth rule, to not isolate itself.
Интересно: принципы *ведения* внешней политики господина Медведева соответствуют *правилам* международного законодательства - стиль работы 21-го века.

Да, 25 миллионов российских братьев и сестёр "увязли", как отмечает Медведев, в бывших республиках СССР.

И у неё есть свои "приоритетные интересы", особенно нефть и газ в Средней Азии. Так, *в завершение визита*, на этой неделе премьер-министр Владимир Путин подписал договор с Узбекистаном о строительстве трубопровода, снабжающего газом Европу -*который будет проходить* по территории РФ.

Проще говоря, Россия живёт по одному из своих принципов - даёт ясно понять, что мир не является однополярным под управлением США. Однако, к сожалению, выполнение своего пятого правила - не изолироваться *от мира* пока безуспешно.
Елена Степанова
Елена Степанова
1 232
Лучший ответ
1) Любопытная деталь: у господина Медведева есть ещё один принцип ведения внешней политики - придерживаться норм международного права - в этом и заключается стиль работы 21 века.

2) Да, 25 миллионов братьев и сестёр России, как отмечает Медведев, оказались "на мели" в государствах-бывших республиках Советского Союза.

3) И у неё есть свои "приоритетные интересы", особенно нефть и газ в Средней Азии. Словно желая расставить все точки над i, на этой неделе премьер-министр Владимир Путин подписал договор (заключил сделку) с Узбекистаном о строительстве трубопровода, предназначенного для подачи газа в Европу, который, разумеется, будет проходить по территории России.

4) Очевидно, что Россия живёт согласно одному из своих принципов, а именно с твёрдым убеждением, что мир вовсе не представляет собой монополярную структуру, управляемую Соединенными Штатами Америки. Но, к сожалению, пятого правила - " не выделяться"- придерживаться (России) не удаётся.

P.S. Конечно, из всех уже предложенных вариантов перевод Lordа лучший, НО я не согласна с тем, что
1) фраза "As if to drive home the point переводится как "в завершение визита". Я бы перевела её как "словно желая расставить все точки над i" или "словно желая расставить акценты" или "словно желая заявить о своих интересах". Мне кажется, именно такое значение имеет в данном контексте эта фраза. У Lordа же As if вообще утеряно, а "в завершение визита" просто взято "с потолка".
2) не согласна с тем, что слово clearly в начале 4 предложения переводится как "проще говоря". Clearly переводится как "ясно; очевидно; несомненно; безусловно", и это значение очень даже уместно в данном контексте. Зачем его заменять на "проще говоря" (неравнозначное по смыслу) - я не знаю.
3) не согласна с тем, как Lord перевёл making sure в 4 предложении. Россия не "даёт понять" , а "убеждена". Ведь фраза "давать понять" , на мой взгляд, подразумевает "давать понять" КОМУ-ТО", то есть "убеждать" кого-то третьего, однако, судя по предложению и по значению словосочетания "make sure" ( убедитьСЯ; удостоверитьСЯ) Россия САМА убеждена в том, что мир не является монополярным, и никого другого в этом не убеждает (не даёт понять) .
4)Перевод последнего предложения - But it's failing miserably at its fifth rule, to not isolate itself. - у Lorda, конечно, верен, по сути, но члены предложения не согласованы.
1) Нечто непонятное; другой из принципов внешней политики г. Медведева должен соблюдать международное право – 21-ое столетие способ сделать вещи.
2) Да, России переплели ее 25 миллионов братьев и сестер, как Медведев выразился, в прежних государствах Советского Союза.
3). И у этого есть свои "привилегированные интересы, " особенно нефть и газ в Средней Азии. Как будто вести домой пункт, российский Премьер-министр Владимир Путин на этой неделе заключил сделку с Узбекистаном, чтобы построить газ переноса трубопровода, предназначенный для Европы – через Россию конечно.
4) Ясно, Россия живет другой из своих принципов – удостоверение, что мир не только униполярный, которым управляют США. Но и это не в состоянии несчастно при его пятом правиле, не изолировать себя.
П*
Павел * * * * *
1 205
Нечто непонятное; другой из принципов внешней политики Д. Медведева должен соблюдать международное право – 21-ое столетие способ сделать вещи.
2) Да, России переплели ее 25 миллионов братьев и сестер, как Медведев выразился, в прежних государствах Советского Союза.
3). И у этого есть свои "привилегированные интересы, " особенно нефть и газ в Средней Азии. Как будто вести домой пункт, российский Премьер-министр Владимир Путин на этой неделе заключил сделку с Узбекистаном, чтобы построить газ переноса трубопровода, предназначенный для Европы – через Россию конечно.
4) Ясно, Россия живет другой из своих принципов – удостоверение, что мир не только униполярный, которым управляют США. Но и это не в состоянии несчастно при его пятом правиле, не изолировать себя.