Лингвистика
Как Путин смог перевести на немецкий загадку: "А и Б сидели на трубе..."? Возможно ли это?
Невозможно это перевести. Здесь всё строится на реалии, которой нет в немецком языке (у них И состоит не из одной буквы - UND) и немцы просто не поймут то, что вы им хотите сказать.
Pantera _
Ну все таки он как-то перевел. Может быть не дословно, но они поняли или сделали вид, что поняли. Как!?
Он знает язык в совершенстве.
Pantera _
В совершенстве язык знают только корректоры в редакциях газет и журналов.
Ну он вместо А и Б подставил "В и Д"...
Pantera _
Поподробнее, если можно...
Учитесь лингвисты передавать смысл интонацией!
Pantera _
Восхитительно!
Pantera _
Уважаемые Аноним и Владимир. Благодаря вашему спору я понял почему немцы поняли то, что говорил им Путин. Владимир Владимирович не пытался искать пути перевода непереводимого на немецкий язык. Он просто преподнес им эту загадку как шутку (с шутливой интонацией, конечно же). А и Б сидели на трубе: здесь А и Б ненужные ни России, ни Германии потребители, через страны которых проходит газопровод. А упала Б пропала: здесь немецким партнерам смысл также понятен, потому что речь идет о постройке газопровода в обход ненужных А и Б. Никто не пытался загадывать загадку! Ни Путин, ни переводчики! Вот почему всем был понятен смысл сказанного!
А-брамович на Чукотке, Б-ерезовский-в Лондоне. .
Исходя из этого и перевел)
Исходя из этого и перевел)
конечно можно перевести, ..и не только Путину ...
Pantera _
Ну так переведите...
а ещё имейте в виду и то, что Меркель знает русский и говорит на нём.
они все в ГДР учили русский, как мы учили немецкий....
они все в ГДР учили русский, как мы учили немецкий....
Рассказал какой-нибудь аналог из немецкого фольклора... Есть же аналоги, например, пословиц и поговорок...
а я не вижу никакой проблемы. Всё то же самое, только осталось "und".
A und B saßen auf dem Schlauch ...
Друзья мои, все очень интересно!
Но почему никто не ставит знаков препинания! :)
Понимаю, эмоции.. .
Но почему никто не ставит знаков препинания! :)
Понимаю, эмоции.. .
да, Путин знает много же языков
почему невозможно, можно вполне
Для русского нет ничего невозможного.
ну он разведчик, так что возможн о))
ничего невозможного в этом мире нет
A und B sitzen an Schlauch.
Но это перевод дословный. На немецком эта фраза по другому звучит.)))))))))
Но это перевод дословный. На немецком эта фраза по другому звучит.)))))))))
можно он же знает язык
Вот поживете столько в чужой стране и не такое переведете. (проверено)
путин загадал эту загадку бывшим немцам из Поволжья
все можно если очень захотеть. Вот
да, Путин знает много же языков) 7 языков, если я не ошибаюсь.
У нас каждый гастер знает свой язык и язык хозяина-а хозяину язык раба знать не надо. Вот это мы и поняли из данного эпизода-кто в доме хозяин.
Похожие вопросы
- Кто сможет перевести на немецкий небольшой отрывок?
- Я буду очень признателен, если кто нибудь сможет перевести на немецкий вот этот текст (можно не дословно, главное суть):
- Кто сможет перевести с немецкого? Я в нем не очень, я больше по инглишу.:)))
- Переведите с немецкого на русский)
- Нужно перевести на немецкий, используя модальные Wollen или Mogen. не справляюсь.
- Помогите перевести на немецкий язык, пожалуйста :)
- Переведите на немецкий язык текст
- Помогите перевести на немецкий язык!!! Пожалуйста!
- Помогите перевести на немецкий!!!
- Переведите на немецкий без он-лайн словаря,пожалуйста!!!