Лингвистика
На каком языке написано Пересопницкое Евангелие - на церковнославянском или старорусском?
Меня не устраивает ангажированный ответ - "на украинском". Никакой ни Украины, ни украинского языка, ни самих украинцев в 15-16 веках не было. Но все же перевод с болгарского на какой-то язык был - на какой? И насколько этот перевод согласован с аутентичным текстом на древнееврейском/арамейском?
Вот две выдержки из этого Евангелия: «…для лепшего выразумения люду христианского посполитого» и следующее место: «В начале было Слово. И слово было от Бога, и Бог был то Слово. То было напочатку у Бога; и все речи через Него ся стали. А без Него ништо не могло бытии, еже и бысть. В том живот был. А живот был свет человеком. И свет во тьме светится, и тьма его не обыймет».
я не читал это Евангелие, но я точно знаю, что как такого старорусского языка ( в литературном смысле) , в указанное Вами время просто не существовало. Он появился позже. Тем более не было Украинского литературного языка
Литературным языком в то время был- исключительно церковнославянский язык.
Можно прочитать статью князя Трубецкого об истории образования Русского и Украинского литературных языков.
Литературным языком в то время был- исключительно церковнославянский язык.
Можно прочитать статью князя Трубецкого об истории образования Русского и Украинского литературных языков.
Как изучал по истории перевода, то "Пересопницьке Євангеліе було написано живою мовою, яка була максимально наближена до розмовноі украінскоі мови" над перекладом працювали архімандрит Григорій и писар книг Михайло ВасильОвич
"ни украинского языка, ни самих украинцев в 15-16 веках не было" мы в то время не жили, и судить трудно. Но вот, то что перевод Евангелие послужил мощным плацдармом для создания украинского языка это да.
Если и переводили, то обычно на старорусский книжный язык.
Но Пересопницкое Евангелие было чем-то уникальным, в своем роде, и говорить, что оно было переведено на украинский или старорусский или церковнославянский наверное неуместно.
P.S. Протоукраинский ? )
"ни украинского языка, ни самих украинцев в 15-16 веках не было" мы в то время не жили, и судить трудно. Но вот, то что перевод Евангелие послужил мощным плацдармом для создания украинского языка это да.
Если и переводили, то обычно на старорусский книжный язык.
Но Пересопницкое Евангелие было чем-то уникальным, в своем роде, и говорить, что оно было переведено на украинский или старорусский или церковнославянский наверное неуместно.
P.S. Протоукраинский ? )
Похожие вопросы
- Какой из современных языков больше всего похож на церковнославянский язык?
- Кто знает на каком языке написано????
- Что это означает? На каком языке написано?
- Английский язык. Напишите пожалуйста письмо.
- Срочно нужна помощь!:) Те кто хорошо знает немецкий язык, напишите пожалуйста как правильно произносить слова.
- Нужна помощь в немеком языке. Напишите пожалуйста сочинение на тему.. Моя будущая профессия-врач. На немецком языке.
- Ода о русском языке. Напишите оч срочно любую оду про русский язык.
- почему важно учить языки? напишите причины, почему важно учить языки
- Нужна помощь от знатока английского языка. Напишите транслитом текст этой песни.
- Нужна помощь в немецком языке. Напишите пожалуйста сочинение на тему.. Моя будущая профессия-повар. На немецком языке.