Лингвистика

Когда на разных языках слово означает одно и тоже и звучит похоже - как это называется? (Как пример - идея и idea)

не знаю, как точно по- научному называются, но в учебниках английского языка они функционируют как интернационализмы, т. е. слова, звучащие похоже во многих языках.. . происхождение этих слов, по всей видимости, латинское
Андрей Никулин
Андрей Никулин
2 039
Лучший ответ
Это значит, что все эти языки данное слово заимствовали из какого-то другого (та же идея - из греческого).
Или родственные слова: сидеть, ту сиит.
Или заимствованы из одного источника, в д. с. из греческого.
Интернационализмы -

Интернациональные слова, — единицы международного лексического фонда, функционирующие не менее чем в трёх неблизкородственных языках, совпадающие в этих языках по своей внешней форме (с учётом закономерных соответствий звуков и графических единиц для каждого языка) и смыслу.

Интернационализмы заимствуются несколькими языками из какого-либо одного в результате возрастающей роли культурных и экономических связей между народами, усиления взаимодействия языков. Обычно интернациональные слова обозначают понятия из сферы науки, культуры, философии, социологии и политологии, экономики, техники и производства. Многие из них -термины. Нек-рые учёные считают, что И. с — лексические единицы, общие для неродственных и родственных языков. При этом общие для неродственных языков квалифицируются как слова более широкого распространения. Большинство И. с, функционирующих в рус. языке, относятся к европейско-американскому лингвогеографиче-скому ареалу (т. н. европеизмы).
Вера Николаева
Вера Николаева
26 705
Не знаю как называется, думаю, что это просто заимствование, но есть другой пример: Митсубиси Pajero переводится как "женоподобный" и поэтому в латино-языковых странах продавался как Митсубиси Montero (Испания, Мексика, США).
Это интернационализм, так как присутствует в разных языках, а если интересует способ, каким слово в наш язык пришло - так заимствование это. Причем заимствования путем сужения значения слова. В исходном языке слово может быть многозначным, а при заимствовании берет только 1 значение.
Например, англ. killer «убийца вообще» → русск. киллер «наёмный убийца»
англ. safe «безопасный, надёжный, сейф» → русск. сейф