Лингвистика

Очень серьёзный вопрос, правда не в ту категорию. Почему око стало глазом? Ответьте, пожалуйста, это мучает многие годы.

Gadji Najuev
Gadji Najuev
58 420
Всё живет и умирает. Око не исчезло. Оно сохранилось в высокой поэзии, в песнях, романсах, пословицах, в словах очки, окно, окулист, А чтобы узнать, откуда в русский язык и когда вошло слово глаз, глаза, глазастый. глазунья и др, нужно смотреть специальные словари этимологии. Над ними работали специалисты, доказывали научно происхождение путем изучения истории языка и этимоллогии, равнения с другими. Всякие догадки, которые делаем мы с Вами, могут быть неправильными, случайными и называются они народной этимологией.
Руслан Арсланов
Руслан Арсланов
5 268
Лучший ответ
Руслан Арсланов этимологиии пишется с одним С .Прошу прощения. Дважды нажала на буковку.
Gadji Najuev Спасибо! Не задумывалась даже никогда почему ОКНО.
меня тоже интересует почему жопа стала очком
Ольга Козлова
Ольга Козлова
99 429
Gadji Najuev Глупо.
Руслан Плиев ахаххах!Это +5
также как и десница стала рукой, чело - лбом, афедрон жопой.
Gadji Najuev Это, я знаю, но почему это произошло.? Что не устроило в око, десница и т.д.
наречия "ошую", "одесную" (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца - 'левая рука' и десница - 'правая рука'. В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слово "шуйца", распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово "шульга" не удержалось в языке в значении 'левша' и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу) . Разрушились антонимические пары (шуйца - десница, ошую - одесную) , синонимические связи (ошую, слева) .
а т. ж смешение церковнославянизмов с древнерусскими выражениями. почему так получилось - догадаться несложно.. .церковнославянский до сих пор используется для литургических действ и в худ лит-ре для придания пафоса

а церковнославянский язык по своему происхождению — южнославянский, а потому фонетические процессы, отразившиеся в нем, часто не совпадают с русскими. Поэтому многочисленные заимствования церковнославянских слов породили в русском языке своеобразное явление — фонетически выраженную стилевую разницу в парах слов одного и того же корня, например: золото/злато, город/град, рожать/рождать (первое слово каждой пары русское, второе заимствовано из церковнославянского) . В образовавшихся таким образом синонимических парах церковнославянское заимствование обычно относится к более «высокому» стилю. В ряде случаев русский и церковнославянский варианты одного и того же слова разошлись (полностью или частично) в семантике и уже не являются синонимами: горячий/горящий, ровный/равный, сбор/собор, порох/прах, совершённый/совершенный, падёж/падеж.

про архаизмы читай здесь http://know.su/link_2172.html
ОКО
I око II "мера веса в три фунта", южн. , укр. око – то же. Заимств. из араб. -тур. okka – то же; см. Литтман 90; Локоч 127 и сл. ; Преобр. I, 643. Среднего рода – под влиянием око I. II око род. п. -а I "глаз"; поэт. , мн. очи, укр. око, др. -русск. око, прилаг. очесьнъ, ст. -слав. око, род. п. очесе , (Супр.) , дв. очи, болг. око, дв. очи, сербохорв. око, очи, словен. оkо, род. п. оcеsа, дв. оci, чеш. , слвц. , польск. оkо, в. -луж. wоkо, н. -луж. hоkо. Праслав. оkо – основа на -еs- в ед. и мн. , на -i – в дв. ; см. Долобко, ZfslPh 3, 131. Родственно лит. akis "глаз", лтш. асs, др. -прусск. ackis, греч. , им. дв. (из *оqiе) , др. -инд. aksi – то же, арм. akn, род. п. аkаn "глаз, отверстие, дыра", лат. oculus "глаз", гот. augo, тохар. А. аk, В еk "глаз", далее греч. "увижу", "глаз", "в лицо"; см. Траутман, ВSW 4 и сл. ; Арr. Sprd. 296 и сл. ; М. –Э. 1, 6; Гофман, Gr. Wb. 241 и сл. ; Хюбшман 413; Шпехт 74; Мейе, Et. 205; И. Шмидт, Pluralb. 251 и сл.
glass переводится как стекло, роговица глаза представляет стекловидное тело. Может быть, поэтому сделали заимствование с английского

Похожие вопросы