Лингвистика
Где можно найти этот текст в оригинале и переводы?
Мне нужна басня Шлейхера "Овца и кони" в оригинале и переводах. Может кто знает где искать.. Нужен полный текст (приблизительно 10 строф)
[Das] Schaf und [die] Pferde. [Ein] Schaf, [auf] welchem Wolle nicht war (ein geschorenes Schaf), sah Pferde, das [einen] schweren Wagen fahrend, das [eine] große Last, das [einen] Menschen schnell tragend. [Das] Schaf sprache [zu den] Pferden: [Das] Herz wird beengt [in] mir (es tut mir sehr leid), sehend [den] Menschen [die] Pferde treibend. [Die] Pferde sprachen: Höre, Schaf, [das] Herz wird beengt [in den] gesehen-Habenden (es tut uns sehr leid, da wir wissen): [der] Mensch, [der] Herr macht [die] Wolle [der] Schafe [zu einem] warmen Kleide [für] sich und [den] Schafen ist nicht Wolle (die Schafe haben aber keine Wolle mehr, sie werden geschoren; es geht ihnen noch schlechter als den Pferden). Dies gehört habend bog (entwich) [das] Schaf [auf das] Feld (es machte sich aus dem Staub).
Das Schaf und die Pferde
Auf einem Hügel sah ein Schaf, das keine Wolle hatte, Pferde, eines gerade einen schweren Wagen ziehend, eines eine große Last und eines einen Menschen schnell tragend. Das Schaf sagte zu den Pferden: „Das Herz schmerzt mir, wenn ich einen Mann Pferde treiben sehe.“
Die Pferde sagten: „Hör, Schaf, das Herz schmerzt uns ja zu sehen, wie der Mann, der Herr, sich die Wolle der Schafe hingegen zu warmer Kleidung macht. Und die Schafe haben überhaupt keine Wolle.
Als es das gehört hatte, floh das Schaf ins Feld.
Овца и лошади
На холме овца, у которой не было шерсти, увидела лошадей, одна из них тащила тяжелую повозку, другая - быстро несла большой груз и человека. Овца сказала лошадям: „У меня болит сердце, когда я вижу, как лошади везут человека. “
Лошади сказали: „Послушай, овца, у нас болит сердце, когда мы видим, как мужчина, хозяин, делает себе из овечьей шерсти теплую одежду. И у овец вообще не остается шерсти.
Когда она услышала это, овца убежала в поле.
Das Schaf und die Pferde
Auf einem Hügel sah ein Schaf, das keine Wolle hatte, Pferde, eines gerade einen schweren Wagen ziehend, eines eine große Last und eines einen Menschen schnell tragend. Das Schaf sagte zu den Pferden: „Das Herz schmerzt mir, wenn ich einen Mann Pferde treiben sehe.“
Die Pferde sagten: „Hör, Schaf, das Herz schmerzt uns ja zu sehen, wie der Mann, der Herr, sich die Wolle der Schafe hingegen zu warmer Kleidung macht. Und die Schafe haben überhaupt keine Wolle.
Als es das gehört hatte, floh das Schaf ins Feld.
Овца и лошади
На холме овца, у которой не было шерсти, увидела лошадей, одна из них тащила тяжелую повозку, другая - быстро несла большой груз и человека. Овца сказала лошадям: „У меня болит сердце, когда я вижу, как лошади везут человека. “
Лошади сказали: „Послушай, овца, у нас болит сердце, когда мы видим, как мужчина, хозяин, делает себе из овечьей шерсти теплую одежду. И у овец вообще не остается шерсти.
Когда она услышала это, овца убежала в поле.
См. здесь:
http :// docs. google. com /viewer? a= v&q = cache: DW7atTpy1gIJ:titus.uni-frankfurt.de (без пробелов) /personal/mittmann-dateien/deutsche_sprachgeschichte_4.pdf+Schleicher+das+Schaf+und+die+Pferde&hl=ru&gl=ua&pid=bl&srcid=ADGEESjCRRDawKiwF8T6PXFzBJjjgUIXjnZpfVhUBW4EmR_gUgg_U8ZnDaI7HA4-ppBMpzB2-Jnk4X2SdQq3rhTHfpoSQlY60Hf2XpIlmlXrtCdKvcrt92zyFgKkBHk49eFceGqfcjUD&sig=AHIEtbQRJQpov7JZB4dCPCw4rrqoUEMNlw
а также здесь: http://de.wikipedia.org/wiki/Indogermanische_Fabel
или просто вбейте в строку поиска Schleicher das Schaf und die Pferde
http :// docs. google. com /viewer? a= v&q = cache: DW7atTpy1gIJ:titus.uni-frankfurt.de (без пробелов) /personal/mittmann-dateien/deutsche_sprachgeschichte_4.pdf+Schleicher+das+Schaf+und+die+Pferde&hl=ru&gl=ua&pid=bl&srcid=ADGEESjCRRDawKiwF8T6PXFzBJjjgUIXjnZpfVhUBW4EmR_gUgg_U8ZnDaI7HA4-ppBMpzB2-Jnk4X2SdQq3rhTHfpoSQlY60Hf2XpIlmlXrtCdKvcrt92zyFgKkBHk49eFceGqfcjUD&sig=AHIEtbQRJQpov7JZB4dCPCw4rrqoUEMNlw
а также здесь: http://de.wikipedia.org/wiki/Indogermanische_Fabel
или просто вбейте в строку поиска Schleicher das Schaf und die Pferde
Похожие вопросы
- Где найти тексты на немецком с переводом?
- помогите найти этот текст и перевод к нему... фото внутри... спасибо заранее...
- Скажите, где найти аудио тексты на английском с параллельным аудио переводом?
- Сравнительно-сопоставительный анализ текста оригинала и перевода. Сравнить нужно каждую строку.
- Помогите грамотно перевести текст. Мне не нужен перевод из гугл переводчика.
- Помогите, пожалуйста, найти лёгенький текст на английском языке с переводом. Про спорт (лыжи, лёгкая атлетика... ) 5-8 стр.
- Помогите пожалуйста найти текст на английском и перевод к нему. желательно на компьютерную тематику
- Помогите пожалуйста. Где можно найти текст про германию с переводом на русский
- Помогите с текстом по англ. Нужен текст про регби с переводом. В текст должно входить: что это за спорт, правила.
- Национальная окраска языков оригинала и перевода - это...?